DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
regard
Search for:
Mini search box
 

19029 results for regard
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Ich halte das für einen Fehler. I consider that a mistake. / I regard that as a mistake.

Wenn du am Markt vorbeiproduzierst, bist du unternehmerisch schnell weg vom Fenster. If you produce without regard to market needs, your business is quickly gone.

Die Teilnehmerstaaten betrachten ihre gegenseitigen Grenzen als unverletzlich. The participating States regard as inviolable one another's frontiers.

ungeachtet {prp; +Gen.}; ohne Rücksicht auf etw. without regard to sth.; heedless of sth. [formal]; unheeding of sth. [formal]

Das geht Sie nichts an. That doesn't regard you.

1993, als ich zum Botschafter in Deutschland berufen wurde, fragte ich den neu gewählten israelischen Ministerpräsidenten Rabin wie auch den neuen Außenminister Peres, was unsere Politik gegenüber der sowjetischen Zuwanderung nach Deutschland sein sollte. [G] In 1993, when I was appointed ambassador to Germany I asked Israel's then newly elected Prime Minister, Rabin, and the new Foreign Minister, Peres, what our policy was to be with regard to Soviet immigration to Germany.

Alexandra: Die Lehrer stellen in dieser Beziehung wirklich das kleinste Problem dar, die wissen eigentlich viel eher damit umzugehen als zum Beispiel meine Mitschüler. [G] Alexandra: Teachers are really the smallest problem in this regard, they're a lot better at dealing with it than the other kids in my class, for instance.

Angesichts der Bedeutung, die die Mauer sowohl hinsichtlich ihrer faktischen Trennfunktion als auch als unübersehbares Zeichen der Konfrontation antagonistischer Gesellschaftssysteme hatte, ist es 16 Jahre nach der Grenzöffnung irritierend, wie wenige Oberflächenspuren der Teilung heute noch unmittelbar erlebbar sind. [G] In view of the significance the Wall had, both with regard to its practical dividing function and as an all-too-evident symbol of the confrontation of antagonistic social systems, it is intriguing to see how few superficial traces of division can still be directly experienced today, sixteen years after the border opened.

Auf der religiösen Ebene sehen viele die bislang selbstverständliche Dominanz des christlichen Glaubens angegriffen. [G] At a religious level, many regard the dominance of the Christian faith, something that used to be self-evident, as being under attack.

Auf die Frage, ob sie sich als Unternehmerinnen verstehen, antworten sie: "Ja, und das sind wir gerne." Denn unternehmerisches Denken mache Spaß, sei kreativ und gebe große Freiheiten. [G] In response to the question of whether they regard themselves as entrepreneurs, they say, "Yes, and that is something that we enjoy." Being business-minded is fun, creative and allows great freedom.

Auf dieser Ebene ist die Islamkunde dem evangelischen oder katholischen Religionsunterricht faktisch gleichgestellt. [G] In this regard, Islamic Studies has more or less the same status as classes in Protestant or Catholic religion.

Das erklärt auch die unverändert positive Bewertung, die den deutschen Filmen zur jüngeren deutschen Geschichte in den festlandchinesischen und taiwanesischen Medien und Kritiken zukommt. [G] This may perhaps explain why critics and the media in mainland China and Taiwan have such high regard for contemporary German historical films.

Da sind wir noch meilenweit vom Fußball entfernt. [G] So we're miles behind football in that regard.

Der große NRW-Schulversuch Islamkunde ist in diesem Kontext als ein sehr erfolgreiches Modell anzusehen. [G] The big school pilot project for Islamic Studies in North Rhine-Westphalia should be considered a very successful model in this regard.

Der Soziologe Dr. Dierk Spreen betrachtet sie aufgrund ihrer über 40-jährigen Laufzeit gar als "einmaliges kulturhistorisches Archiv". [G] Sociologist Dr Dierk Spreen goes so far as to regard it as a "unique cultural history archive" on account of the fact that it has been running for forty years.

Der Städter dringt in die dörfliche Idylle ein, um Land oder Immobilien zu kaufen, aus reiner Profitgier und ohne Rücksicht auf Naturschutz und Traditionen. [G] The city-dweller forces his way into the idyllic village community to buy land or property, driven purely by greed and with no regard for environment or traditions.

Der Tanz versetzt unseren Blick auf das, was wir für die Wirklichkeit halten, immer noch in Bewegung. [G] Dance still sets in motion our perception of that which we regard as reality.

Die bekannte kanadische Landschaftsarchitektin Hahn-Oberlander schätzt die deutschen Forschungsergebnisse sehr, ebenso die Richtlinienarbeit und das Normwesen. [G] Hahn-Oberlander, a well-known Canadian landscape architect, holds German green roof research in high regard, as well as the guidelines and standards German researchers have produced.

Die Bühnenbildner beleidigt diese grundsätzliche Achtlosigkeit schon seit Generationen. [G] This fundamental lack of regard has been an insult to stage designers for generations.

Die Muslime waren bemüht, ihre Religion darzulegen und das Bild zu korrigieren, das man sich hier vom Islam macht und das viele Muslime als verzerrt empfinden. [G] Muslims took care to present their religion and to correct an image of Islam prevalent in Germany, which many Muslims regard as distorted.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners