DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
regained
Search for:
Mini search box
 

20 results for regained
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Sie hatte ihre Fassung rasch wieder zurückgewonnen. She quickly regained her poise.

Sie kam eben wieder zu sich. She regained consciousness.

Sie erreichten schließlich wieder die Küste. They finally regained the shore.

Er hat das Bewusstsein nicht wiedererlangt. He has never regained consciousness.

Die wiedergewonnene Wertschätzung für die eigene Sprache und den eigenen kulturellen und sozialen Erfahrungsraum bleibt konstant, ungeachtet der großen Erfolge amerikanischer Autoren auch in Deutschland. [G] The regained esteem for one's own language and one's own experience of cultural and social contexts has remained stable, despite the great success of American authors in Germany.

Die zeitgenössische deutsche Literatur zeichnet sich durch eine erstaunliche - man möchte fast sagen - wieder gewonnene erzählerische Kraft aus. [G] Contemporary German literature is characterised by an astounding - one would almost like to say - regained narrative power.

Sinnbild für die neue deutsche Architektur, die sich nach dem Zweiten Weltkrieg ein halbes Jahrhundert in Bescheidenheit übte und nun wieder selbstbewusster auftritt, ist das von Axel Schultes und Charlotte Frank erbaute Bundeskanzleramt, dessen expressive, unverwechselbare Architektur inzwischen den Fernsehzuschauern in aller Welt fast so bekannt sein dürfte wie das Weiße Haus in Washington. [G] The Federal Chancellery, built by Axel Schultes and Charlotte Frank, is a symbol of the new German architecture, which, after 50 years of modesty after the Second World War, has now regained its self-confidence.Their expressive, unmistakable architecture meanwhile is probably just as familiar to television viewers around the world as the White House in Washington.

2001 und 2002 musste der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft zwar Verluste hinnehmen, erzielte 2003 und 2004 aber wieder Gewinne. [EU] While the Community industry suffered losses in 2001 and 2002, they regained profitability in 2003 and 2004.

.2 die Hauptruderanlage so eingerichtet ist, dass bei einem einzigen Ausfall in ihrem Rohrleitungssystem oder in einer der Antriebsanlagen der Fehler isoliert werden kann, so dass die Steuerfähigkeit aufrechterhalten oder rasch wiedergewonnen werden kann. [EU] .2 the main steering gear is so arranged that after a single failure in its piping system or in one of the power units the defect can be isolated so that the steering capability can be maintained or speedily regained.

Anhand der von den französischen Behörden übermittelten Informationen stellt die Kommission fest, dass die SNCM, obwohl im Umstrukturierungsplan von 2002 eine Wiederherstellung der Rentabilität ab 2003 mit Hilfe von Maßnahmen, die im Wesentlichen über die Jahre 2002 und 2003 gestaffelt waren, vorgesehen war, erst gegen 2005/2006 wieder "ausreichende" Eigenmittel besaß. [EU] On the basis of the information provided by the French authorities, the Commission notes that, even though the 2002 restructuring plan envisaged a return to profitability by 2003 due to measures introduced gradually in 2002 and 2003 in particular, the fact remains that SNCM regained a 'adequate' level of equity capital only around 2005-2006.

Bei diesem Szenario wird beispielsweise das reale BIP in Belgien von 2008 bis 2011 insgesamt um (...) % fallen und bis Ende 2013 das Niveau von 2008 noch nicht wieder erreicht haben. [EU] For example, this scenario predicts that Belgian real GDP will suffer a cumulative fall of [...] % between 2008 and 2011, and will not have regained its 2008 level by the end of 2013.

Das Unternehmen gab an, dass es seit Dezember 2009 wieder der IATA angehöre, und legte dem Ausschuss umfassende Informationen vor, die den hohen Standard seines Flugbetriebs nach Lissabon belegen; auf dieser Grundlage beantragte das Unternehmen die Wiederaufnahme des Flugbetriebs in die übrige EU. [EU] The carrier reported it has regained membership to IATA in December 2009 and provided extensive information to the Committee demonstrating the high performance of its operations to Lisbon, requesting on this basis to be allowed to resume operations to the rest of the EU.

Die PB gewann ihre Funktionsfähigkeit zurück. [EU] Postabank had regained its viability.

Dieses Problem wurde gelöst, weil die HSW S.A. die Kontrolle über die Gesellschaft wiedererlangt hat, und der Konkurrent deren Entwicklung auf dem wachsenden nordamerikanischen Markt nicht mehr behindert. [EU] The problem has now been solved as HSW has regained control of Dressta, and its expansion on the growing North American market is no longer blocked by its competitor.

Drittens stellten die polnischen Behörden hinsichtlich der Rentabilität des Unternehmens fest, dass die organisatorische Umstrukturierung erfolgreich abgeschlossen wurde, die HSW S.A. die Kontrolle über die Dressta wiedererlangt hat und folglich imstande sein wird, ihre Tätigkeit auf dem profitablen nordamerikanischen Markt zu entfalten. [EU] Third, regarding the viability of the company, the Polish authorities claimed that the organisational restructuring had proved successful, as HSW had regained control of Dressta and would therefore be able to expand on the profitable North American market.

Frankreich betont, dass die fraglichen Turbinen heutzutage absolut leistungsfähig sind und weist darauf in, dass von einem spanischen Unternehmen kürzlich ein Auftrag über drei Turbinen erteilt wurde, was als Beweis dafür zu sehen sei, dass die Kunden von Alstom wieder Vertrauen in die Qualität und Leistungsfähigkeit der von der Gruppe verkauften Hochtechnologieturbinen gefasst haben. [EU] France states that the turbines are at present problem-free and that an order for three turbines has just been placed by a Spanish firm, a factor which suggests that Alstom's clientele has regained confidence in the quality and performance of the advanced turbines marketed by the group.

In Bezug auf die positive Entwicklung von Produktion und Verkaufsmengen wurde festgestellt, dass sie den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft lediglich in die Lage versetzte, die im Laufe des Untersuchungszeitraums verlorenen Marktanteile im UZ zurückzuerobern und zu halten. [EU] As regards the positive development of production and sales volumes, it was found that these increases only allowed the Community industry to regain lost market shares during the IP and to maintain the regained market share.

Was die Rentabilität des Unternehmens angeht, vertreten die polnischen Behörden drittens die Auffassung, die organisatorische Umstrukturierung sei erfolgreich verlaufen, da die HSW S.A. die Kontrolle über die HSW-Dressta wiedererlangt habe und somit in der Lage sein werde, ihre Tätigkeit auf dem gewinnbringenden nordamerikanischen Markt auszubauen. [EU] Third, regarding the company's viability, the Polish authorities claim that the organisational restructuring proved to be successful; HSW has regained control of HSW-Dressta and will thus be able to expand on the profitable North American market.

Wenn France Télécom bis dahin nicht wieder Zugang zum Markt gefunden hat (aufgrund der schlechten Bewertung), wird sich der Staat vor die Notwendigkeit gestellt sehen, Mittel und Wege zu finden, um France Télécom bei der Refinanzierung unter die Arme zu greifen". [EU] If, between now and then, France Télécom has not regained access to the market (owing to its penalising rating), the State will have to find ways of helping it to refinance itself'.

Zu diesen Veränderungen gehören Investitionen für den Ersatz und die Modernisierung alter Maschinen und Anlagen, Veränderungen in der Unternehmensstruktur (traditionell große Konglomerate, die im Rahmen einer Planwirtschaft tätig waren), Personalabbau (ostdeutsche Konglomerate arbeiteten in der Regel mit zu vielen Arbeitskräften), eine neue Produktorientierung, Marketing etc. Außerdem muss das Vertrauen von Kunden, Lieferanten und Kreditinstituten wieder aufgebaut werden, da die Auffanggesellschaft Nachfolgerin eines gescheiterten Unternehmens ist. [EU] Among these changes are investments to replace and update old plant and machinery, changes in the company's structure (traditionally large conglomerates operating under a planned economy), personnel reduction (eastern German conglomerates usually operated with an excessively large workforce), a new product orientation, marketing, etc. In addition, the confidence of customers, suppliers and credit institutions needs to be regained since the Auffanggesellschaft is the successor to a failed company.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners