A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
56 results for rechtliches
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Vor
Gericht
hat
jeder
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
.
Before
a
court
,
everyone
shall
be
entitled
to
a
hearing
in
accordance
with
the
law
.
ACT
bemerkte
,
dass
die
Voraussetzung
für
einen
öffentlichen
Auftrag
nur
erfüllt
sei
,
wenn
ein
rechtliches
Instrument
zur
Durchsetzung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
vorhanden
wäre
,
mit
dem
der
öffentlich-rechtliche
Betreiber
gezwungen
werden
kann
,
den
Auftrag
zu
erfüllen
. [EU]
ACT
commented
that
the
condition
concerning
entrustment
is
only
fulfilled
when
there
is
a
legal
mechanism
to
enforce
the
public
service
obligation
,
with
real
powers
to
compel
the
public
operator
to
discharge
the
tasks
assigned
.
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
[EU]
Right
to
be
heard
Aufgrund
derselben
Überlegungen
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
eine
Bestimmung
,
die
nicht
ansässigen
Körperschaften
den
Besitz
bestimmter
Vermögenswerte
(z. B.
von
Immobilien
an
der
Küste
)
verbietet
,
in
diesem
Zusammenhang
kein
ausdrückliches
rechtliches
Hindernis
darstellen
kann
. [EU]
Following
the
same
line
of
reasoning
,
the
Commission
considers
that
an
explicit
prohibition
on
non-resident
entities
directly
owning
specific
assets
(for
instance
,
property
on
the
coast
)
cannot
constitute
an
explicit
legal
barrier
in
the
context
of
this
exercise
.
Bei
der
Durchführung
eines
Verstoßverfahrens
müssen
die
Agentur
und
die
Kommission
im
Einklang
mit
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
den
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
und
den
Grundsatz
der
Vertraulichkeit
sowie
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Gemeinschaften
wahren
. [EU]
When
carrying
out
an
infringement
procedure
,
the
Agency
and
the
Commission
must
ensure
the
respect
of
the
rights
of
defence
and
of
the
principle
of
confidentiality
in
accordance
with
the
general
principles
of
law
,
and
the
case-law
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
.
Da
die
Regelung
sowohl
in
der
Union
(
vgl
.
die
erste
Entscheidung
)
als
auch
in
manchen
Fällen
auf
Situationen
außerhalb
der
Union
,
in
denen
kein
ausdrückliches
rechtliches
Hindernis
festgestellt
wurde
,
angewandt
wird
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
streitige
Maßnahme
in
jeder
Hinsicht
,
also
auch
in
Bezug
auf
Erwebe
außerhalb
der
Union
,
alle
in
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
aufgeführten
Voraussetzungen
erfüllt
und
damit
als
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
ist
. [EU]
Due
to
the
fact
that
the
scheme
applies
both
within
the
EU
(see
the
previous
Decision
)
and
to
a
number
of
situations
outside
the
EU
where
no
explicit
legal
obstacles
have
been
identified
,
the
Commission
considers
that
the
contested
measure
in
its
entirety
,
also
to
the
extent
that
it
applies
to
non-EU
acquisitions
,
fulfils
all
the
conditions
laid
down
in
Article
107
(1)
TFEU
and
should
thus
be
regarded
as
State
aid
.
Daher
können
gesetzliche
Bestimmungen
von
Drittstaaten
,
die
verhindern
,
dass
ein
spanischer
Steuerpflichtiger
die
Kontrolle
über
ein
Zielunternehmen
in
diesem
Drittstaat
erwirbt
,
nicht
als
relevantes
ausdrückliches
rechtliches
Hindernis
in
dem
von
Spanien
angeführten
Sinne
gewertet
werden:
Infolge
einer
solchen
Bestimmung
könnten
spanische
Unternehmen
bzw
.
Steuerpflichtige
die
Voraussetzung
der
Ausübung
eines
tatsächlichen
Einflusses
nie
erfüllen
,
weil
sie
Minderheitsaktionäre
des
Zielunternehmens
bleiben
würden
. [EU]
Hence
,
legal
provisions
in
non-EU
countries
which
prevent
a
Spanish
taxpayer
from
acquiring
control
over
a
target
company
in
that
country
cannot
be
regarded
as
a
relevant
explicit
legal
barrier
in
the
sense
alleged
by
the
Spanish
authorities:
as
a
result
of
such
provisions
,
Spanish
companies/taxpayers
can
never
fulfil
the
condition
of
effective
influence
since
they
will
always
be
minority
shareholders
of
the
target
company
.
Das
gleiche
Verfahren
sollte
für
die
vor
dem
3.
September
2008
in
die
Liste
aufgenommenen
Personen
,
Organisationen
,
Einrichtungen
und
Vereinigungen
gelten
,
damit
ihre
Verteidigungsrechte
,
insbesondere
der
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
,
gewahrt
werden
. [EU]
The
same
procedure
should
apply
as
regards
persons
,
entities
,
bodies
and
groups
listed
before
3
September
2008
,
in
order
to
respect
their
rights
of
defence
and
in
particular
their
right
to
be
heard
.
Das
Mandat
des
Anhörungsbeauftragten
in
Wettbewerbsverfahren
sollte
so
ausgestaltet
sein
,
dass
die
effektive
Wahrung
der
Verfahrensrechte
in
Kommissionsverfahren
nach
den
Artikeln
101
und
102
AEUV
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
insbesondere
bezüglich
des
Anspruchs
auf
rechtliches
Gehör
gewährleistet
ist
. [EU]
The
terms
of
reference
of
the
hearing
officer
in
competition
proceedings
should
be
framed
in
such
a
way
as
to
safeguard
the
effective
exercise
of
procedural
rights
throughout
proceedings
before
the
Commission
pursuant
to
Articles
101
and
102
of
the
Treaty
and
Regulation
(EC)
No
139/2004
,
in
particular
the
right
to
be
heard
.
Das
Recht
des
Opfers
auf
rechtliches
Gehör
sollte
als
gewahrt
gelten
,
wenn
das
Opfer
schriftliche
Erklärungen
oder
Erläuterungen
abgeben
darf
. [EU]
The
right
of
victims
to
be
heard
should
be
considered
to
have
been
fulfilled
where
victims
are
permitted
to
make
statements
or
explanations
in
writing
.
Dasselbe
gilt
für
Begünstigte
,
die
in
anderen
Drittländern
eine
Transaktion
durchgeführt
und
eine
Mehrheitsbeteiligung
erworben
haben
und
die
ausreichende
Nachweise
dafür
erbringen
können
,
dass
in
der
Gesetzgebung
dieses
Drittlandes
ein
ausdrückliches
rechtliches
Hindernis
im
Sinne
dieses
Beschlusses
besteht
. [EU]
The
same
treatment
will
apply
to
those
beneficiaries
which
have
carried
out
a
transaction
in
other
third
countries
,
which
have
acquired
a
majority
shareholding
and
which
can
provide
sufficient
evidence
to
demonstrate
the
existence
of
an
explicit
legal
barrier
,
within
the
meaning
of
this
Decision
,
in
the
legislation
of
that
third
country
.
Der
Cour
de
Cassation
(
französischer
Kassationsgerichtshof
)
habe
zwar
noch
keine
grundsätzliche
Meinung
dazu
entwickelt
,
ob
eine
einseitige
Verpflichtung
generell
ein
rechtliches
Schuldverhältnis
begründe
,
im
Einzelfall
erkenne
er
dies
jedoch
an
. [EU]
Bouygues
Telecom
adds
that
,
even
if
the
French
Court
of
Cassation
has
not
yet
adopted
a
position
in
principle
on
the
general
value
of
a
unilateral
commitment
as
a
source
of
obligation
,
it
does
recognise
the
value
thereof
on
a
case-by-case
basis
.
Der
NSCC
führt
unter
Hinweis
auf
den
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
weiter
aus
,
dass
es
dabei
nicht
von
Belang
ist
,
ob
die
strukturellen
Nachteile
durch
andere
Elemente
des
Genossenschaftssystems
in
Norwegen
ausgeglichen
werden
.
Als
rechtliches
Kriterium
sollte
vielmehr
gelten
,
ob
der
jeweilige
Nachteil
,
den
die
Regelung
auszugleichen
sucht
,
bereits
durch
andere
Maßnahmen
ausgeglichen
wird
. [EU]
The
NSCC
with
reference
to
the
opening
decision
further
argues
that
it
is
not
relevant
whether
the
structural
disadvantages
are
offset
by
other
elements
in
the
regime
on
cooperatives
in
Norway
,
but
that
the
legal
test
should
be
whether
the
particular
disadvantage
that
the
measure
is
aimed
at
balancing
is
offset
by
other
measures
.
Der
Productschap
Tuinbouw
ist
ein
öffentlich-
rechtliches
Organ
. [EU]
The
Product
Board
for
Horticulture
is
a
public
body
.
Die
Anforderung
nach
Absatz
3
dieses
Artikels
gilt
nicht
für
gruppeninterne
Geschäfte
im
Sinne
des
Artikels
3,
die
zwischen
im
selben
Mitgliedstaat
ansässigen
Gegenparteien
abgeschlossen
werden
,
sofern
ein
tatsächliches
oder
rechtliches
Hindernis
für
die
unverzügliche
Übertragung
von
Eigenmitteln
oder
die
Rückzahlung
von
Verbindlichkeiten
zwischen
den
Gegenparteien
weder
vorhanden
noch
abzusehen
ist
. [EU]
The
requirement
laid
down
in
paragraph
3
of
this
Article
shall
not
apply
to
an
intragroup
transaction
referred
to
in
Article
3
that
is
entered
into
by
counterparties
which
are
established
in
the
same
Member
State
provided
that
there
is
no
current
or
foreseen
practical
or
legal
impediment
to
the
prompt
transfer
of
own
funds
or
repayment
of
liabilities
between
counterparties
.
Die
Bank
ist
ein
öffentlich-
rechtliches
Kreditinstitut
und
führt
die
Rechtsform
einer
Anstalt
des
öffentlichen
Rechts
. [EU]
It
is
a
publicly
owned
credit
institution
operating
in
the
form
of
a
public
institution
(Anstalt
des
öffentlichen
Rechts
).
Die
Bank
ist
ein
öffentlich-
rechtliches
Kreditinstitut
und
hat
die
Rechtsform
einer
Anstalt
des
öffentlichen
Rechts
. [EU]
It
is
a
publicly
owned
credit
institution
operating
in
the
form
of
a
public
institution
(Anstalt
des
öffentlichen
Rechts
).
Die
Behandlung
gemäß
Absatz
1
ist
nur
zulässig
,
sofern
das
Mutterkreditinstitut
den
zuständigen
Behörden
in
vollem
Umfang
die
Umstände
und
Vorkehrungen
,
einschließlich
rechtlich
wirksamer
Vereinbarungen
offen
legt
,
wonach
ein
substanzielles
praktisches
oder
rechtliches
Hindernis
für
die
unverzügliche
Übertragung
von
Eigenmitteln
oder
die
Begleichung
von
Verbindlichkeiten
auf
Antrag
des
Tochterunternehmens
bei
dem
Mutterunternehmen
oder
zu
jedem
beliebigen
Zeitpunkt
derzeit
weder
vorhanden
noch
abzusehen
ist
. [EU]
The
treatment
in
paragraph
1
shall
be
allowed
only
where
the
parent
credit
institution
demonstrates
fully
to
the
competent
authorities
the
circumstances
and
arrangements
,
including
legal
arrangements
,
by
virtue
of
which
there
is
no
material
practical
or
legal
impediment
,
and
none
are
foreseen
,
to
the
prompt
transfer
of
own
funds
,
or
repayment
of
liabilities
when
due
by
the
subsidiary
to
its
parent
undertaking
.
Die
Einrichtung
eines
funktionalen
Luftraumblocks
sollte
als
rechtliches
Verfahren
angesehen
werden
,
mittels
dessen
Mitgliedstaaten
die
Zusammenarbeit
zwischen
ihren
jeweiligen
Luftraumblöcken
verbessern
müssen
. [EU]
The
establishment
of
a
functional
airspace
block
should
be
considered
as
the
legal
process
through
which
Member
States
must
enhance
cooperation
between
their
respective
airspace
blocks
.
Die
Gewährträgerhaftung
ist
eine
nicht
vergütete
,
unbeschränkte
subsidiäre
Haftung
einer
öffentlichen
Körperschaft
(
Kommune
,
Land
)
für
Forderungen
gegen
eine
Anstalt
des
öffentlichen
Rechts
(
in
diesem
Falle
ein
öffentlich-
rechtliches
Kreditinstitut
),
für
den
Fall
,
dass
diese
Anstalt
nicht
zahlungsfähig
ist
. [EU]
In
summary
,
Gewährträgerhaftung
constitutes
an
unremunerated
unlimited
subsidiary
liability
of
a
public
corporate
body
(municipality
or
Land
)
for
creditor
claims
against
a
public
institution
(public
bank
)
where
that
institution
is
insolvent
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rechtliches":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners