A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
reale Objekte
realisierbar
realisieren
realistisch
realistischerweise
realiter
realitätsfern
realitätsfremd
realitätsnah
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for
realistischerweise
Word division: re·a·lis·tisch·er·wei·se
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Bei
anderen
Materialien
,
etwa
PET
,
kann
die
Sicherheit
des
recycelten
Kunststoffs
auch
bei
einer
geringeren
Sortenreinheit
(
in
Bezug
auf
eine
frühere
Verwendung
als
Gegenstand
,
der
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
gekommen
ist
)
gewährleistet
werden
,
wie
sie
sich
realistischerweise
in
einem
speziellen
Abholsystem
erreichen
lässt
. [EU]
For
other
materials
,
for
example
,
PET
the
safety
of
the
recycled
plastic
can
be
ensured
with
a
lower
sorting
efficiency
as
regards
to
its
former
use
in
food
contact
which
is
realistically
achievable
from
kerbside
collection
systems
.
Bei
der
Beurteilung
der
Bedeutung
der
Umweltauswirkungen
ihrer
Tätigkeiten
geht
die
Organisation
nicht
nur
von
den
normalen
Betriebsbedingungen
aus
,
sondern
berücksichtigt
auch
die
Bedingungen
bei
Aufnahme
bzw
.
Abschluss
der
Tätigkeiten
sowie
Notfallsituationen
,
mit
denen
realistischerweise
gerechnet
werden
muss
. [EU]
In
assessing
the
significance
of
the
environmental
impacts
of
the
organisation's
activities
the
organisation
shall
think
not
only
of
normal
operating
conditions
but
also
of
start-up
and
shutdown
conditions
and
of
reasonably
foreseeable
emergency
conditions
.
Dazu
hat
die
Kommission
für
jeden
einzelnen
Abnehmer
anhand
einer
maximalen
Lieferdistanz
für
die
jeweiligen
Produktionsanlagen
ermittelt
,
welche
Rohstoff-Produktionsanlagen
realistischerweise
für
eine
Belieferung
in
Frage
kommen
. [EU]
The
Commission
identified
for
each
customer
a
set
of
realistic
alternative
mineral
plants
based
on
maximum
transport
distances
each
production
plant
can
ship
.
Die
Bank
hat
Gespräche
mit
Ratingagenturen
über
das
realistischerweise
zu
erzielende
Rating
bei
einer
erfolgreichen
Umsetzung
des
Umstrukturierungskonzepts
auf
Basis
das
Base-case-Szenarios
geführt
(
"A-"
bzw
.
"A3"
). [EU]
It
has
held
talks
with
ratings
agencies
about
the
realistically
attainable
rating
in
the
event
of
successful
implementation
of
the
restructuring
plan
on
the
basis
of
the
base-case
scenario
(A-
or
A3
).
Die
bewertende
Stelle
befindet
,
dass
das
Biozidprodukt
das
Kriterium
nach
Artikel
19
Absatz
1
Buchstabe
b
Ziffer
iv
nicht
erfüllt
,
wenn
eine
realistischerweise
vorhersehbare
Möglichkeit
besteht
,
dass
Nichtzielorganismen
dem
Biozidprodukt
ausgesetzt
sind
,
wenn
bei
einem
Wirkstoff
oder
bedenklichen
Stoff
[EU]
The
evaluating
body
shall
conclude
that
the
biocidal
product
does
not
comply
with
criterion
(iv)
under
point
(b)
of
Article
19
(1)
where
there
is
a
reasonably
foreseeable
possibility
of
non-target
organisms
being
exposed
to
the
biocidal
product
,
if
for
any
active
substance
or
substance
of
concern:
Die
Kommission
bittet
daher
Deutschland
,
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zu
ermitteln
,
ob
und
wann
ein
separater
Verkauf
der
BerlinHyp
realistischerweise
Erfolg
versprechend
und
zu
für
die
Bank
akzeptablen
Konditionen
, d. h.
in
etwa
zu
einem
das
Nettoeigenkapital
der
BerlinHyp
reflektierenden
Preis
,
vonstatten
gehen
könnte
. [EU]
The
Commission
would
therefore
ask
Germany
to
determine
at
a
later
date
whether
and
when
a
separate
sale
of
BerlinHyp
might
proceed
with
a
realistic
expectation
of
success
and
on
terms
acceptable
to
the
bank
, i.e.
at
a
price
approximating
to
BerlinHyp's
net
own
capital
.
Die
Kommission
gelangt
zu
dem
Schluss
,
dass
Dänemark
keine
überzeugenden
Belege
dafür
vorgelegt
hat
,
dass
der
Staat
von
seiner
Investition
realistischerweise
eine
Rendite
erwarten
durfte
,
die
mit
der
von
einem
privaten
Kapitalgeber
geforderten
Rendite
vergleichbar
war
. [EU]
The
Commission
concludes
that
Denmark
has
not
provided
convincing
evidence
that
the
State
could
reasonably
expect
a
return
on
its
investment
comparable
to
the
return
a
private
investor
would
have
requested
.
Die
Kommission
hält
dieses
Vorgehen
für
mit
dem
Verhalten
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
vereinbar
,
der
in
der
Situation
des
Landes
Hessen
ein
schnelleres
Ansteigen
der
zu
vergütenden
Kapitalbasis
realistischerweise
auch
nicht
hätte
durchsetzen
können
,
da
sich
die
Helaba
angesichts
ihres
Geschäftsplans
darauf
nicht
eingelassen
hätte
. [EU]
The
Commission
considers
this
approach
compatible
with
the
conduct
of
a
market-economy
investor
who
,
in
the
situation
of
the
Land
of
Hessen
,
would
not
realistically
have
been
able
to
achieve
any
faster
increase
in
the
capital
base
to
be
remunerated
,
since
,
in
view
of
its
business
plan
,
Heleba
would
not
have
agreed
to
it
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Dänemark
zu
keinem
Zeitpunkt
eine
wirtschaftliche
Analyse
vorlegte
,
die
gezeigt
hätte
,
dass
der
dänische
Staat
von
dieser
Maßnahme
realistischerweise
eine
Investitionsrendite
erwarten
konnte
,
die
mit
jener
Rendite
vergleichbar
war
,
die
ein
privater
Kapitalgeber
im
Busverkehrssektor
erwartet
hätte
. [EU]
The
Commission
notes
that
Denmark
has
at
no
point
in
time
presented
an
economic
analysis
which
would
demonstrate
that
it
could
reasonably
expect
on
this
measure
a
return
on
investment
comparable
to
the
return
on
investment
a
private
investor
in
the
bus
sector
would
expect
.
Die
Risikobeschreibung
wird
für
die
verschiedenen
Bevölkerungsgruppen
(
die
als
Arbeitnehmer
,
als
Verbraucher
oder
indirekt
über
die
Umwelt
exponiert
sind
sowie
gegebenenfalls
Kombinationen
davon
)
und
für
diejenigen
Umweltkompartimente
durchgeführt
,
für
die
eine
Exposition
gegenüber
dem
Stoff
bekannt
oder
realistischerweise
vorhersehbar
ist
,
unter
der
Annahme
,
dass
die
in
den
Expositionsszenarien
des
Abschnitts
5
beschriebenen
Risikomanagementmaßnahmen
ergriffen
wurden
. [EU]
The
risk
characterisation
shall
consider
the
human
populations
(exposed
as
workers
,
consumers
or
indirectly
via
the
environment
and
if
relevant
a
combination
thereof
)
and
the
environmental
spheres
for
which
exposure
to
the
substance
is
known
or
reasonably
foreseeable
,
under
the
assumption
that
the
risk
management
measures
described
in
the
exposure
scenarios
in
the
Section
5
have
been
implemented
.
Diese
Dauer
ist
begrenzt
auf
den
Zeitraum
,
in
dem
das
Ziel
realistischerweise
erreicht
werden
kann
. [EU]
That
duration
shall
be
limited
to
the
time
during
which
that
objective
can
reasonably
be
reached
.
Diese
Einkünfte
seien
zum
Zeitpunkt
des
Umstrukturierungsplans
absehbar
gewesen
,
da
sie
den
EURIBOR-Zinsen
von
Beträgen
entsprachen
,
mit
denen
die
IFB
realistischerweise
in
Hinblick
auf
die
Prognosen
ihres
Umstrukturierungsplans
rechnen
konnte
. [EU]
These
revenues
were
foreseeable
at
the
time
of
the
restructuring
plan
,
as
they
correspond
to
the
'Euribor'
interest
for
the
sums
which
IFB
could
reasonably
expect
to
see
in
its
accounts
in
view
of
the
forecasts
in
its
restructuring
plan
,
Die
Stoffsicherheitsbeurteilung
beruht
auf
einem
Vergleich
der
potenziell
schädlichen
Auswirkungen
eines
Stoffes
mit
der
bekannten
oder
realistischerweise
vorhersehbaren
Exposition
des
Menschen
und/oder
der
Umwelt
gegenüber
diesem
Stoff
,
wobei
getroffene
und
empfohlene
Risikomanagementmaßnahmen
und
Verwendungsbedingungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
The
chemical
safety
assessment
shall
be
based
on
a
comparison
of
the
potential
adverse
effects
of
a
substance
with
the
known
or
reasonably
foreseeable
exposure
of
man
and/or
the
environment
to
that
substance
taking
into
account
implemented
and
recommended
risk
management
measures
and
operational
conditions
.
Eine
Abschätzung
der
Expositionshöhe
wird
für
alle
Bevölkerungsgruppen
(
Arbeitnehmer
,
Verbraucher
und
Menschen
,
bei
denen
es
indirekt
über
die
Umwelt
zu
einer
Exposition
kommen
könnte
)
und
für
diejenigen
Umweltkompartimente
durchgeführt
,
für
die
eine
Exposition
gegenüber
dem
Stoff
bekannt
oder
realistischerweise
vorhersehbar
ist
. [EU]
An
estimation
of
the
exposure
levels
shall
be
performed
for
all
human
populations
(workers,
consumers
and
humans
liable
to
exposure
indirectly
via
the
environment
)
and
environmental
spheres
for
which
exposure
to
the
substance
is
known
or
reasonably
foreseeable
.
Eine
Ermittlung
der
Exposition
wird
für
alle
Humanpopulationen
(
berufsmäßige
Verwender
,
nichtberufsmäßige
Verwender
und
durch
die
Umwelt
direkt
oder
indirekt
exponierte
Personen
)
durchgeführt
,
bei
denen
eine
Exposition
gegenüber
einem
Biozidprodukt
vorliegt
oder
realistischerweise
vorhergesehen
werden
kann
,
wobei
besonderes
Augenmerk
auf
die
für
gefährdete
Gruppen
relevanten
Formen
der
Exposition
zu
legen
ist
. [EU]
An
exposure
assessment
shall
be
carried
out
for
each
of
the
human
populations
(professional
users
,
non-professional
users
and
humans
exposed
directly
or
indirectly
via
the
environment
),
for
which
exposure
to
a
biocidal
product
occurs
or
can
reasonably
be
foreseen
,
with
particular
attention
paid
to
the
pathways
of
exposure
relevant
for
vulnerable
groups
.
Eine
PEC
oder
gegebenenfalls
eine
qualitative
Expositionsabschätzung
ist
nur
für
Umweltkompartimente
zu
bestimmen
bzw
.
vorzunehmen
,
für
die
Emissionen
,
Einleitungen
,
Einträge
über
den
Abfallpfad
oder
Einträge
aufgrund
von
Verteilungsvorgängen
(
einschließlich
relevanter
Beiträge
durch
biozidbehandelte
Waren
)
bekannt
oder
realistischerweise
vorhersehbar
sind
. [EU]
A
PEC
,
or
where
necessary
a
qualitative
estimate
of
exposure
,
need
only
be
determined
for
the
environmental
compartments
to
which
emissions
,
discharges
,
disposal
or
distributions
(including
any
relevant
contribution
from
articles
treated
with
biocidal
products
)
are
known
or
are
reasonably
foreseeable
.
Ein
offensichtlicher
Fehler
in
der
Definition
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
liegt
vor
,
wenn
dieser
Tätigkeiten
umfasst
,
bei
denen
realistischerweise
nicht
davon
auszugehen
ist
,
dass
sie
der
Befriedigung
der
demokratischen
,
sozialen
und
kulturellen
Bedürfnisse
jeder
Gesellschaft
dienen
. [EU]
The
definition
of
the
public
service
remit
would
,
however
,
be
in
manifest
error
if
it
included
activities
that
could
not
reasonably
be
considered
to
meet
the
democratic
,
social
and
cultural
needs
of
each
society
.
Es
empfiehlt
sich
,
2018
für
den
Stichtag
für
die
Anwendung
in
Frachträumen
von
Flugzeugen
festzusetzen
,
für
die
noch
keine
Alternativen
gefunden
wurden
,
bei
denen
aber
realistischerweise
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
nach
weiterer
Forschung
und
Entwicklung
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
Alternativen
für
die
Installation
in
neuen
Flugzeugen
,
für
die
die
Musterzulassung
beantragt
wird
,
verfügbar
sein
werden
. [EU]
It
is
appropriate
to
set
2018
as
the
cut-off
date
for
the
aircraft
cargo
compartment
application
where
alternatives
have
not
yet
been
identified
but
for
which
it
can
reasonably
be
expected
that
,
following
further
research
and
development
,
alternatives
will
be
available
by
that
date
for
installation
in
new
aircraft
being
submitted
for
type
certification
.
Es
wurde
dargelegt
,
dass
dieser
Gewinn
ohne
schädigendes
Dumping
realistischerweise
zu
erwarten
wäre
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
diese
Gewinnspanne
erzielte
,
bevor
die
Einfuhren
aus
der
Volksrepublik
China
und
der
Ukraine
im
Bezugszeitraum
stark
anzogen
. [EU]
It
was
demonstrated
that
this
was
the
profit
level
that
could
reasonably
be
expected
in
the
absence
of
injurious
dumping
,
since
it
was
the
profit
of
the
Community
industry
before
the
Chinese
and
Ukrainian
imports
into
the
Community
started
to
significantly
increase
during
the
period
considered
.
Im
Sommer
2003
,
einige
Monate
nach
Aufnahme
seiner
Tätigkeit
,
teilte
Northlink
1
der
schottischen
Regionalregierung
jedoch
mit
,
dass
es
seinen
vertraglichen
Verpflichtungen
für
die
restliche
Laufzeit
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
, d. h.
bis
Ende
September
2007
,
realistischerweise
nicht
länger
nachkommen
könne
. [EU]
However
,
in
the
summer
of
2003
, a
few
months
after
starting
operations
,
NorthLink
1
informed
the
Scottish
Executive
that
it
could
no
longer
realistically
fulfil
its
contractual
obligations
over
the
remainder
of
the
public
service
contract
period
, i.e.
to
the
end
of
September
2007
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "realistischerweise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners