A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
real
real werden lassen
reale Objekte
realisierbar
realisieren
realistisch
realistischerweise
realiter
realitätsfern
Search for:
ä
ö
ü
ß
77 results for
realisieren
Word division: re·a·li·sie·ren
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Als
solche
ließ
es
sich
noch
nicht
mal
im
geschichtsversessenen
19
.
Jahrhundert
realisieren
,
als
Landesherren
und
städtische
Bürgerschaften
sich
in
ihrem
eignen
Theater
repräsentiert
sehen
wollten
. [G]
Not
even
in
the
history-obsessed
19th
century
was
it
that
,
for
both
regional
princes
and
municipal
citizenry
desired
to
see
themselves
represented
by
and
reflected
in
their
own
theatre
.
Beide
Designer
bildeten
vor
drei
Jahren
das
erste
Paar
,
das
vom
Rat
für
Formgebung
ausgewählt
wurde
,
im
Rahmen
der
internationalen
Möbel-messe
imm
cologne
seine
Ideen
vom
idealen
Wohnen
mit
der
Einrichtung
eines
stilisierten
zweigeschossigen
Hauses
zu
realisieren
. [G]
Three
years
ago
these
two
were
the
first
designer
duo
to
be
selected
by
the
Rat
für
Formgebung
(German
Design
Council
)
to
realise
their
ideas
on
the
ideal
way
to
live
by
designing
and
erecting
a
stylised
two-storey
house
at
the
imm
-
the
international
furniture
fair
in
Cologne
.
Damit
ist
die
deutsche
Wirtschaft
weit
davon
entfernt
,
das
Ziel
der
Chancengleichheit
von
Frauen
und
Männern
am
Arbeitsplatz
zu
realisieren
. [G]
All
this
shows
that
the
German
economy
is
far
from
reaching
its
goal
of
achieving
equal
opportunities
for
men
and
women
in
the
workplace
.
Das
wundert
kaum
,
denn
das
Engagement
privater
Mäzene
ermöglicht
auch
in
Zeiten
chronischer
Finanzknappheit
der
öffentlichen
Haushalte
Ausstellungen
,
die
mit
drastisch
geschrumpften
Kulturetats
so
nicht
zu
realisieren
wären
. [G]
Even
in
a
time
of
chronically
empty
public
coffers
,
the
commitment
of
private
patrons
makes
it
possible
to
hold
exhibitions
that
would
be
unimaginable
on
a
drastically
tightened
culture
budget
.
Denn
mit
Hilfe
der
Redaktion
,
die
jährlich
ca
.
25
Neuproduktionen
aller
Genres
unterstützt
,
können
junge
Talente
bis
zu
drei
Filme
realisieren
. [G]
For
with
the
aid
of
the
editors
,
who
see
them
through
some
25
new
productions
of
various
genres
each
year
,
young
talents
can
realize
up
to
three
pictures
during
the
course
of
their
studies
.
Die
jungen
Filmemacher
wollten
jedoch
zunehmend
lange
Filme
realisieren
,
weil
sie
sich
davon
größere
Auswertungschancen
und
eine
bessere
Referenz
für
ihre
künftige
Arbeit
versprechen
. [G]
Yet
more
and
more
young
filmmakers
want
to
make
long
films
that
are
liable
to
give
them
better
assessment
prospects
and
better
references
for
their
future
careers
.
Die
Politik
scheint
angewiesen
auf
einen
gesamtgesellschaftlichen
Diskurs
,
um
Lösungen
realisieren
zu
können
. [G]
Politics
seems
to
depend
on
a
discourse
encompassing
all
aspects
of
society
to
be
able
to
provide
solutions
.
Dieser
Lebensform
,
die
die
ganze
Stadtregion
ohne
Rücksicht
auf
Gemeindegrenzen
nutzt
,
hinken
Politik
und
Verwaltung
hinterher:
In
vielen
Stadtregionen
wird
zwar
um
die
angemessene
politisch-administrative
Struktur
gerungen
,
aber
nur
in
wenigen
Stadtregionen
ist
es
bisher
gelungen
,
eine
Verwaltungs-Reform
zu
realisieren
,
die
den
neuen
regionalen
und
damit
gemeindeübergreifenden
Bezügen
gerecht
wird
,
wie
z.B.
in
der
Region
Hannover
und
in
der
Region
Stuttgart
. [G]
But
politics
and
administration
have
yet
to
catch
up
with
this
lifestyle
shift
,
which
embraces
the
entire
metropolitan
area
without
regard
for
municipal
boundaries
.
The
wrangling
over
which
political
and
administrative
structure
is
appropriate
to
cope
with
the
Zwischenstadt
is
a
feature
of
political
debate
in
many
metropolitan
areas
,
but
few
of
them
have
so
far
managed
to
implement
an
administrative
reform
which
does
justice
to
the
new
regional
and
therefore
inter-municipal
context
.
Hanover
and
Stuttgart
are
good
examples
.
Die
Sprache
des
Überlegens
und
seiner
Gründe
-
einschließlich
des
Idioms
der
Wissenschaften
selbst
-
ist
eine
unhintergehbare
Voraussetzung
der
Beschreibung
der
neuronalen
Prozesse
,
in
denen
Erleben
und
Überlegen
sich
realisieren
. [G]
The
language
of
reflection
and
its
reasons
,
including
the
idioms
of
the
sciences
themselves
,
is
an
ineluctable
presupposition
of
the
description
of
the
neural
processes
in
which
experience
and
reflection
realise
themselves
.
Gefragt
ist
da
besonders
das
Qualitätsmanagement
,
weil
es
auf
dem
empfindlichen
Baugrund
Flachdach
eben
nicht
so
einfach
sei
,
die
Begrünungen
sicher
und
dauerhaft
zu
realisieren
. [G]
Quality
management
is
a
particularly
important
aspect
here
,
as
flat
roofs
are
sensitive
surfaces
and
it
is
not
always
easy
to
build
a
safe
,
sustainable
green
roof
.
8
Ein
wirtschaftlicher
Nutzen
in
Form
von
Rückerstattungen
oder
Minderungen
künftiger
Beitragszahlungen
ist
verfügbar
,
wenn
das
Unternehmen
diesen
Nutzen
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
während
der
Laufzeit
des
Plans
oder
bei
Erfüllung
der
Planschulden
realisieren
kann
. [EU]
8
An
economic
benefit
,
in
the
form
of
a
refund
or
a
reduction
in
future
contributions
,
is
available
if
the
entity
can
realise
it
at
some
point
during
the
life
of
the
plan
or
when
the
plan
liabilities
are
settled
.
Als
alleiniger
Anteilseigner
seien
die
Pläne
von
Lufthansa
einfacher
zu
realisieren
,
da
die
Entscheidungsfindung
erleichtert
sei
. [EU]
It
would
be
easier
for
Lufthansa
to
implement
its
plans
as
sole
shareholder
,
as
the
decision-making
process
would
be
easier
.
Angesichts
der
langfristigen
Erschließungsstrategie
von
Karkkila
und
ihres
Vorhabens
,
sämtliche
Infrastrukturprojekte
auf
einmal
zu
realisieren
,
war
die
Stadt
nicht
daran
interessiert
,
das
Land
vor
seiner
Erschließung
zu
verkaufen
. [EU]
Due
to
its
long-term
development
strategy
and
its
intention
to
carry
out
all
the
engineering
works
at
once
,
Karkkila
had
no
interest
in
selling
the
land
before
it
was
developed
.
Ankauf
,
Verkauf
,
strukturelle
Renovierung
,
Neubau
oder
Projekte
,
in
denen
diese
Elemente
kombiniert
im
selben
Zeitraum
zu
realisieren
sind
,
mit
Kosten
von
über
3000000
EUR
[EU]
The
acquisition
,
sale
,
structural
renovation
,
construction
of
buildings
or
any
project
combining
these
elements
to
be
implemented
in
the
same
timeframe
,
exceeding
EUR
3000000
Auch
sei
die
Vorgehensweise
des
BdB
schon
deshalb
problematisch
,
weil
im
Falle
einer
Aktieninvestition
der
Investor
die
Wertsteigerung
nur
durch
Verkauf
seiner
Beteiligung
realisieren
könne
,
ohne
das
damit
die
Gesellschaft
belastet
würde
. [EU]
The
BdB's
method
was
also
problematic
in
that
an
investor
in
shares
could
realise
the
increase
in
value
only
by
selling
his
shares
,
without
burdening
the
company
.
Auch
wenn
ein
Unternehmen
berechtigt
sein
mag
,
einen
Ausgleich
auf
Nettobasis
herbeizuführen
,
kann
es
den
Vermögenswert
nach
wie
vor
realisieren
und
die
Verbindlichkeit
gesondert
begleichen
. [EU]
Although
the
entity
may
have
a
right
to
settle
net
,
it
may
still
realise
the
asset
and
settle
the
liability
separately
.
Aus
diesen
Gründen
sollten
die
ESA
im
Rahmen
des
Gemeinsamen
Ausschusses
befähigt
sein
,
ergänzende
Parameter
für
unionsweite
Stresstests
auszuarbeiten
,
die
den
spezifischen
Gruppenrisiken
,
die
sich
üblicherweise
in
Finanzkonglomeraten
realisieren
,
Rechnung
tragen
,
und
die
Ergebnisse
solcher
Tests
zu
veröffentlichen
,
sofern
dies
mit
den
branchenspezifischen
Vorschriften
vereinbar
ist
. [EU]
For
these
reasons
,
the
ESAs
,
through
the
Joint
Committee
,
should
be
able
to
develop
supplementary
parameters
for
Union-wide
stress
tests
,
capturing
the
specific
group
risks
that
typically
materialise
in
financial
conglomerates
and
should
be
able
to
publish
the
results
of
those
tests
,
where
permitted
by
sectoral
legislation
.
Aus
diesen
Gründen
wird
EPC
gegenüber
anderen
Unternehmen
,
die
das
Projekt
hätten
realisieren
können
,
und
gegenüber
Wettbewerbern
,
die
alternative
Transportleistungen
erbringen
,
selektiv
begünstigt
. [EU]
For
these
reasons
,
there
is
a
selective
advantage
for
EPC
,
as
compared
with
the
other
enterprises
that
could
have
undertaken
the
project
and
with
competitors
providing
alternative
transport
services
.
Außerdem
dürfte
laut
Mediobanca
die
Trennung
der
Geschäftsbereiche
AZ
Servizi
neue
Betätigungsfelder
und
Wachstumschancen
erschließen
,
die
für
ein
Unternehmen
,
das
vollständig
einer
Luftverkehrsgesellschaft
gehört
,
nur
schwer
zu
realisieren
wären
. [EU]
Similarly
,
in
the
case
of
AZ
Servizi
,
demerger
should
make
it
possible
,
according
to
Mediobanca
,
to
create
new
business
and
growth
opportunities
which
will
be
difficult
to
achieve
by
a
company
wholly
owned
by
an
air
carrier
.
Bei
der
Kapazitätsvergabe
dürfen
Marktteilnehmer
,
die
grenzüberschreitende
Lieferungen
durch
die
Nutzung
bilateraler
Verträge
realisieren
,
und
Marktteilnehmer
,
die
ihre
grenzüberschreitenden
Lieferungen
über
die
Strombörsen
realisieren
,
nicht
diskriminiert
werden
. [EU]
Capacity
allocation
may
not
discriminate
between
market
participants
that
wish
to
use
their
rights
to
make
use
of
bilateral
supply
contracts
or
to
bid
into
power
exchanges
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "realisieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners