DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
rainfall
Search for:
Mini search box
 

38 results for rainfall
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Die Regenmenge muss aus der Wassertiefe im Behälter errechnet werden. The amount of rainfall must be calculated from the depth of water in the container.

Aus Bayern und Baden-Württemberg fließt dank höherer Gefälle und stärkerer Niederschläge der meiste Strom ins Netz. [G] Most of this is from Bavaria and Baden-Wuerttemberg, thanks to the greater height differentials and higher rainfall found there.

Je nach Niederschlag variiert dieser Wert jährlich, im regenreichen Jahr 2002 lag die erzeugte Strommenge beispielsweise bei 24 Mrd. kWh. [G] This amount varies annually and depends on the amount of rainfall: in 2002, for example, which saw a lot of rain, the amount of energy generated was 24 billion kWh.

Aufgrund der ausgiebigen Regenfälle und der hauptsächlich vorherrschenden Böden mit schlechter Drainage sind 93 Prozent der landwirtschaftlichen Flächen Nordirlands Grünland, wovon ein Großteil über ein sehr gutes Potential zur Weidelanderzeugung verfügt. [EU] Due to high rainfall and the prevalence of soil with poor drainage, in Northern Ireland, ninety-three percent of agricultural land is devoted to grassland, of which a large part is classified as having good to very good potential for grass growth.

Das einzigartige Aroma von "Darjeeling" ist das Ergebnis einer Kombination aus Pflanzengenen, Bodenchemie, Höhenlage, Temperatur und Niederschlag, wie sie nur in den Darjeeling-Hügeln anzutreffen ist. [EU] The rare flavour of Darjeeling tea is a result of the combination of plant genes, soil chemistry, altitude, temperature and rainfall unique to the Darjeeling hills.

Das irische Klima zeichnet sich durch gleichmäßig über das Jahr verteilte Regenfälle und eine relativ enge jährliche Temperaturspanne aus, was eine lange Wachstumszeit für Gras ermöglicht, die von 330 Tagen/Jahr im Südwesten bis zu 250 Tagen/Jahr im Nordosten reicht. [EU] Irish climate, characterised by an annual rainfall evenly distributed throughout the year and a relatively narrow annual temperature range promote a long grass-growing season ranging from 330 days per year in the south-west to around 250 days per year in the north-east.

Das Jahr 2001-2002 ist durch unterdurchschnittliche, allerdings nicht außergewöhnlich niedrige Niederschläge gekennzeichnet. [EU] The year 2001-2002 was characterised by lower, but not exceptionally lower, rainfall than average.

Das nordirische Klima zeichnet sich durch gleichmäßig über das Jahr verteilte Regenfälle und eine relativ enge jährliche Temperaturspanne aus, was eine lange Wachstumszeit für Gras ermöglicht, die von 270 Tagen/Jahr im Küstengebiet des Ostens bis zu 260 Tagen/Jahr in den zentralen Ebenen reicht, wo die Flächen aktiv bewirtschaftet werden. [EU] The Northern Irish climate, characterised by an annual rainfall evenly distributed throughout the year and a relatively narrow annual temperature range promotes a relatively long grass-growing season ranging from 270 days per year in the coastal area to the east to around 260 days per year in the central lowlands where land is actively managed and farmed.

Das Nussanbaugebiet liegt hauptsächlich am Fuß des Zentralmassivs, in einer Region, die von heißen und niederschlagsreichen Sommern geprägt ist. [EU] The planting zone for walnut trees is mainly in the piedmont of the Massif Central, an area with hot summers and high rainfall.

Der heiße Sommer und der anschließende kalte Herbst in Verbindung mit den heftigen Regenfällen Ende September 2008 haben im ganzen Land die Baumwollerträge gemindert und Qualitätseinbußen verursacht. [EU] In 2008, a hot summer followed by a cold autumn combined with excessive rainfall towards the end of September led to a reduction in production and a decline in the quality of the cotton crop throughout Greece.

Des Weiteren sind die Darjeeling-Hügel durch sehr hohe jährliche Niederschlagsmengen (zwischen ca. 2000 und 4000 mm) gekennzeichnet. [EU] The Darjeeling hill experiences very high rainfall (up to 160 inches and not less than 80 inches) in a year.

Die Auswirkungen heftiger Niederschläge und die Geografie des Wasserlaufes müssen berücksichtigt werden, um größere Verdünnungseffekte, die das Auftreten des Erregers verschleiern könnten, zu vermeiden. [EU] Take into account the effects of heavy rainfall and the geography of the watercourse to avoid extensive dilution effects that may obscure presence of the pathogen.

Die Böden sind fruchtbar, und das hügelige Gelände ermöglicht eine natürliche Dränage der reichlichen Niederschlagsmengen in diesem Bezirk. [EU] The soil is rich and the hilly terrain provides natural drainage for the generous rainfall the district receives.

Die durch das Kontinentalklima bestimmten klimatischen Bedingungen dieses Gebiets mit karger Vegetation (geringe Niederschlagsmengen, starke Winde und große Temperaturunterschiede) begünstigen die Entwicklung von drei einheimischen Rassen, deren Hauptmerkmal das frühe Wachstum ist. [EU] The continental climatic conditions of this sparsely vegetated area (low rainfall, strong winds and major thermal variations) promote the development of three native breeds whose principal characteristic is their precocious growth.

Die gegenüber dem Festland geringeren Niederschläge und die Evapotranspiration werden durch ausreichende Grundwasservorräte wettgemacht, die es ermöglichen, die Kulturen insbesondere bei der Bildung und beim Wachstum der Knollen zu bewässern. [EU] The effects of less rainfall than the average for the mainland together with the evapotranspiration are compensated for by the existence of sufficient hydrogeological reserves which allow the crops to be irrigated when the tubers are forming and developing.

Die gleichmäßig über das ganze Jahr verteilten Niederschläge begünstigen den Anbau in der ersten Wachstumsphase und zu Beginn der Knollenbildung, sorgen darüber hinaus auch für die Auffüllung der Grundwasserressourcen und ermöglichen die Bodenbearbeitung zur Vorbereitung der Aussaat. [EU] Rainfall, which is spread throughout the year, favours cultivation during the period of initial plant growth when tubers first begin to form. It also guarantees the replenishment of groundwater aquifers and allows preparation of the soils before the potatoes are sown.

die Populationsdynamik bei saisonalen oder regionalen Klimaextremen (insbesondere heiße Sommer, kalte Winter und Niederschläge) sowie die nach der vorgesehenen Verwendung angewandten landwirtschaftlichen Praktiken. [EU] population dynamics in seasonally or regionally extreme climates (particularly hot summer, cold winter and rainfall) and to agricultural practices applied after intended use.

Die Probe ist dann einem simulierten Regen auszusetzen, und der Rückstrahlwert darf dabei nicht kleiner als 90 % des Wertes sein, der bei der Messung im trockenen Zustand nach 1.4.2 erzielt wurde. [EU] The specimen shall then be subjected to simulated rainfall and its coefficient of luminous intensity under this condition shall be not less than 90 per cent of the value obtained when measured in dry condition, as explained in paragraph 1.4.2 above.

Dies bringt eine hohe Luftfeuchtigkeit mit sich, die in den regenreichsten Monaten, d. h. von September bis Januar und von April bis Juni am höchsten ist. [EU] One of the main consequences is the high average atmospheric humidity caused by the frequency and volume of rainfall, reaching maximum levels during the rainiest periods between September and January and April and June.

Die Teegärten liegen in einer Höhe von 600 bis 2250 m an steilen Hanglagen, die eine ideale natürliche Dränage der reichlichen Niederschlagsmengen in diesem Bezirk ermöglichen. [EU] The tea gardens are situated at altitude of between 600 and 2250 metres on steep slopes, which provide ideal natural drainage for the generous rainfall the district receives.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners