A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Rüeblipüree
Rüeblischäler
Rüfe
Rüffel
Rüge
Rühr-mich-nicht-an-Mentalität
Rührbecher
Rührbesen
Rührei
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for
rügen
Word division: rü·gen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Dass
nicht
alles
,
was
in
diesem
Buch
vorgestellt
wird
,
bislang
vollkommen
unbekannt
war
-
man
denke
etwa
an
das
Raketenversuchsgelände
in
Peenemünde
oder
das
ehemalige
"KdF-Seebad"
in
Prora
auf
Rügen
-,
nimmt
man
den
Autoren
kaum
übel
. [G]
One
harbours
no
bad
feelings
towards
the
authors
that
not
everything
that
is
presented
in
this
book
was
previously
completely
unknown
-
think
of
the
missile
test
site
in
Peenemünde
or
the
former
"Strength
Through
Joy
seaside
holiday
resort"
(Hitler's
mass
holiday
resort
)
in
Prora
on
Rügen
.
Das
Wattenmeer
in
Schleswig-Holstein
,
Hamburg
sowie
in
Niedersachsen
,
die
Insel
Südost-
Rügen
und
der
Schaalsee
,
die
Flusslandschaft
Elbe
sowie
die
Schorfheide-Chorin
,
der
Spreewald
,
die
Oberlausitzer
Heide-
und
Teichlandschaft
,
die
Rhön
,
das
Vessertal
,
der
Bayerische
Wald
,
der
Pfälzer
Wald
und
Berchtesgaden
-
das
sind
die
Biosphärenreservate
in
Deutschland
,
in
denen
all
das
,
was
ökologisch
wie
ökonomisch
typisch
ist
,
nachhaltig
genutzt
und
gefördert
wird
. [G]
The
Wadden
Sea
mudflats
in
Schleswig-Holstein
,
Hamburg
and
Lower
Saxony
,
the
islands
of
the
South-East
Rügen
and
Schaalsee
reserves
,
the
river
landscape
of
the
Elbe
and
Schorfheide-Chorin
,
the
Spreewald
,
the
Upper
Lusatia
heath
and
pond
landscape
,
the
Rhön
,
the
Vesser
river
valley
,
the
Bavarian
Forest
,
the
Palatinate
Forest
and
Berchtesgaden
-
these
are
the
biosphere
reserves
in
Germany
in
which
everything
that
is
ecologically
and
economically
typical
is
sustainably
exploited
and
promoted
.
Endlich
erfährt
man
,
dass
die
Gartenzwerge
Ende
des
19
.
Jahrhunderts
im
thüringischen
Gräfenroda
das
Licht
erblickten
,
dass
die
-
im
Übrigen
blutverschmierte
-
Unterhose
von
Kasper
Hauser
in
einer
Vitrine
im
bayerischen
Ansbach
zu
bestaunen
ist
und
dass
der
innere
Schweinehund
sein
Leben
in
Form
einer
Wandzeichnung
in
einer
Backsteinkirche
in
Altenkirchen
auf
Rügen
fristet
. [G]
At
last
,
one
finds
out
that
garden
gnomes
saw
the
light
of
day
in
the
nineteenth
century
in
the
Thuringian
town
of
Gräfenroda
,
that
Kasper
Hauser's
underpants
,
which
,
incidentally
,
are
blood-stained
,
are
showcased
for
viewers
to
inspect
in
Ansbach
in
Bavaria
,
and
that
the
inner
pigdog
spends
its
life
in
the
form
of
a
mural
in
a
brick
church
in
Altenkirchen
on
Rügen
.
Nach
dem
Treffen
bemerkte
ein
Berater
dem
Präsidenten
gegenüber
,
er
könne
vielleicht
die
Juden
ob
ihrer
Deutschlandverbundenheit
rügen
,
sollte
so
etwas
aber
nicht
vor
der
deutschen
Öffentlichkeit
wiederholen
. [G]
After
the
meeting
,
an
advisor
remarked
to
the
President
that
while
he
may
reproach
the
Jews
for
their
attachment
to
Germany
,
he
should
not
repeat
his
remarks
before
the
German
public
.
Seit
bald
1000
Jahren
schlägt
Stralsunds
Herz
im
Hafen
am
Strelasund
,
der
Meerenge
zwischen
der
Stadt
und
der
Insel
Rügen
. [G]
For
almost
a
thousand
years
,
it
has
been
the
harbour
on
the
Strelasund
-
the
narrow
strait
in
the
Baltic
Sea
which
separates
Rügen
from
the
mainland
-
that
has
been
the
heart
of
the
city
of
Stralsund
.
Viele
altbekannte
Bilder
sind
neu
zu
entdecken
und
können
nun
mit
Leipzig
in
Verbindung
gebracht
werden:
Lucas
Cranachs
Portrait
Martin
Luther
als
Junker
,
Der
Mulatte
von
Frans
Hals
,
Caspar
David
Friedrichs
Kreidefelsen
auf
Rügen
und
die
Lebensstufen
,
Böcklins
Toteninsel
V,
Max
Klingers
Blaue
Stunde
und
andere
herausragende
Werke
. [G]
Many
renowned
pictures
are
rediscovered
and
can
now
be
associated
with
Leipzig:
Lucas
Cranach's
portrait
of
Martin
Luther
as
Junker
Jörg
,
The
Mulatto
by
Frans
Hals
,
Caspar
David
Friedrich's
Chalk
Cliffs
on
Rügen
and
Stages
of
Life
,
Böcklin's
Island
of
the
Dead
V,
Max
Klinger's
Blue
Hour
and
other
notable
works
.
Vom
Turm
,
dem
höchsten
der
Stadt
,
blicken
die
Touristen
weit
hinein
nach
Vorpommern
und
über
die
Insel
Rügen
. [G]
From
the
tower
-
the
highest
in
the
town
-
tourists
can
see
for
miles
,
across
Western
Pomerania
and
the
island
of
Rügen
.
dem
Beklagten
nicht
so
rechtzeitig
und
nicht
in
einer
Weise
übermittelt
worden
ist
,
dass
er
sich
verteidigen
konnte
,
es
sei
denn
,
der
Beklagte
hat
sich
auf
das
Verfahren
eingelassen
und
zur
Klage
Stellung
genommen
,
ohne
die
fehlerhafte
Übermittlung
vor
dem
Ursprungsgericht
zu
rügen
,
sofern
es
nach
dem
Recht
des
Ursprungsstaats
zulässig
war
,
eine
fehlerhafte
Übermittlung
zu
rügen
,
oder
[EU]
was
not
notified
to
the
defendant
in
sufficient
time
and
in
such
a
way
as
to
enable
him
to
arrange
for
his
defence
,
unless
the
defendant
entered
an
appearance
and
presented
his
case
without
contesting
notification
in
the
court
of
origin
,
provided
that
the
law
of
the
State
of
origin
permitted
notification
to
be
contested
;
or
Im
Übrigen
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
außer
der
Feststellung
eines
Verstoßes
gegen
Artikel
20
Absatz
5
der
Grundverordnung
alle
anderen
Feststellungen
der
streitigen
Verordnung
automatisch
in
soweit
gültig
bleiben
,
dass
der
Gerichtshof
alle
anderen
Rügen
zurückwies
. [EU]
It
should
be
noted
that
apart
from
the
finding
of
an
infringement
of
Article
20
(5)
of
the
basic
Regulation
,
all
other
findings
made
in
the
contested
Regulation
remain
automatically
valid
to
the
extent
that
the
Court
of
Justice
rejected
all
claims
made
in
this
respect
.
In
dem
Deutschland
betreffenden
Teil
werden
die
Einträge
für
die
Grenzkontrollstellen
Kiel
,
Lübeck
und
Rügen
gestrichen
. [EU]
In
the
part
concerning
Germany
,
the
entries
for
the
border
inspection
posts
at
Kiel
,
Lübeck
and
Rügen
are
deleted
.
Stellt
sich
in
einem
Verfahren
vor
dem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
,
das
seine
Zuständigkeit
nach
Artikel
7
ausübt
,
heraus
,
dass
nicht
alle
Parteien
dieses
Verfahrens
der
Gerichtstandsvereinbarung
angehören
,
so
ist
das
Gericht
weiterhin
zuständig
,
wenn
sich
die
Verfahrensparteien
,
die
der
Vereinbarung
nicht
angehören
,
auf
das
Verfahren
einlassen
,
ohne
den
Mangel
der
Zuständigkeit
des
Gerichts
zu
rügen
. [EU]
Where
,
in
the
course
of
proceedings
before
a
court
of
a
Member
State
exercising
jurisdiction
pursuant
to
Article
7,
it
appears
that
not
all
the
parties
to
those
proceedings
were
party
to
the
choice-of-court
agreement
,
the
court
shall
continue
to
exercise
jurisdiction
if
the
parties
to
the
proceedings
who
were
not
party
to
the
agreement
enter
an
appearance
without
contesting
the
jurisdiction
of
the
court
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rügen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners