A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
112 results for rückwirkende
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
110
Nach
IAS
8
sind
zur
Berücksichtigung
von
Änderungen
der
Rechnungslegungsmethoden
,
soweit
durchführbar
,
rückwirkende
Anpassungen
erforderlich
,
sofern
die
Übergangsbestimmungen
in
einem
anderen
IFRS
keine
andere
Erfassung
vorschreiben
. [EU]
110
IAS
8
requires
retrospective
adjustments
to
effect
changes
in
accounting
policies
,
to
the
extent
practicable
,
except
when
the
transition
provisions
in
another
IFRS
require
otherwise
.
30
Falls
eine
rückwirkende
Anwendung
dieser
Interpretation
bei
einer
bestimmten
Dienstleistungskonzessionsvereinbarung
für
den
Betreiber
nicht
durchführbar
sein
sollte
,
so
hat
er
[EU]
30
If
,
for
any
particular
service
arrangement
,
it
is
impracticable
for
an
operator
to
apply
this
Interpretation
retrospectively
at
the
start
of
the
earliest
period
presented
,
it
shall:
52
Daher
verlangt
die
rückwirkende
Anwendung
einer
neuen
Rechnungslegungsmethode
oder
die
Korrektur
eines
Fehlers
aus
einer
früheren
Periode
zur
Unterscheidung
dienliche
Informationen
,
die
[EU]
52
Therefore
,
retrospectively
applying
a
new
accounting
policy
or
correcting
a
prior
period
error
requires
distinguishing
information
that
Abgesehen
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sprachen
sich
alle
Parteien
generell
gegen
die
rückwirkende
Anwendung
der
Überprüfungsergebnisse
aus
. [EU]
In
general
,
all
parties
except
the
Community
industry
expressed
their
opposition
to
the
retroactive
application
of
the
results
of
the
review
.
Anwendung
einer
geringeren
Gebühr
für
BoE
/HMT
-Liquiditätsfazilität
Rückwirkende
Erstattung
NR
[EU]
Application
of
lower
fee
BoE/HMT
liquidity
facility
and
retrocative
reimbursement
NR
Auch
wäre
eine
rückwirkende
Abschaffung
des
Status
der
Unkündbarkeit
der
Beschäftigten
der
OTE
nicht
möglich
,
so
dass
die
OTE
ein
Zwangsentlassungsprogramm
umsetzen
könnte
,
erklärten
die
griechischen
Regierungsstellen
,
da
,
wie
bereits
zuvor
dargelegt
,
eine
derartige
Option
für
die
griechischen
Regierungsstellen
ernsthafte
rechtliche
und
verfassungsrechtliche
Probleme
nach
sich
ziehen
würde
,
die
den
gesamten
Versuch
einer
Umstrukturierung
der
OTE
in
Mitleidenschaft
ziehen
würden
. [EU]
Nor
could
it
have
abolished
retroactively
the
permanent
status
of
its
employees
in
order
to
be
able
to
carry
out
a
mandatory
redundancy
scheme
since
,
as
the
Greek
authorities
explained
,
such
an
option
would
have
raised
very
serious
legal
and
constitutional
issues
that
would
have
defeated
the
whole
restructuring
of
OTE
.
Auf
jeden
Fall
ist
die
erstmalige
Anwendung
einer
Vertragsbestimmung
auf
eine
besondere
Situation
nicht
die
rückwirkende
Anwendung
einer
neuen
Vorschrift
. [EU]
In
any
event
,
the
application
of
a
Treaty
provision
for
the
first
time
to
a
particular
situation
does
not
constitute
the
retroactive
application
of
a
new
rule
.
Außerdem
ist
die
rückwirkende
Anwendung
dieser
Bestimmung
zu
ermöglichen
,
damit
die
neu
gefassten
Vorschriften
den
Marktteilnehmer
im
Zweifelsfall
zugute
kommen
können
. [EU]
Furthermore
,
provision
should
be
made
for
the
retroactive
application
of
such
rule
in
order
to
,
in
cases
of
doubt
,
allow
operators
to
benefit
from
revised
rules
.
Bei
der
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
offiziell
durchgeführten
Überprüfung
hatte
sich
die
Kommission
auf
die
Frage
konzentriert
,
ob
die
Schlussfolgerungen
eine
rückwirkende
Aufhebung
der
zwischen
dem
22
.
Juni
2007
und
dem
11
.
Oktober
2007
geltenden
Maßnahmen
rechtfertigen
würden
. [EU]
However
,
it
was
formally
conducted
until
that
date
and
the
Commission
considered
in
particular
the
question
of
retroactive
repeal
of
measures
in
force
between
22
June
2007
and
11
October
2007
,
should
the
conclusions
warrant
this
.
Da
die
Empfehlungen
in
Berichten
,
die
vom
WTO-Streitbeilegungsorgan
angenommen
wurden
,
nur
für
die
Zukunft
gelten
,
hat
diese
Verordnung
weder
rückwirkende
Auswirkungen
noch
dient
sie
rückwirkend
als
Interpretationsleitfaden
. [EU]
As
recommendations
in
reports
adopted
by
the
WTO's
Dispute
Settlement
Body
only
have
prospective
effect
,
this
regulation
should
not
have
retroactive
effects
nor
provide
interpretative
guidance
on
a
retroactive
basis
.
Da
die
Fälle
gemäß
Artikel
1
Absätze
2
und
4
bereits
seit
1.
Januar
2005
bzw
. 1.
Januar
2006
eingetreten
sein
können
,
sollte
die
rückwirkende
Geltung
dieser
Absätze
ab
den
genannten
Zeitpunkten
vorgesehen
werden
. [EU]
Due
to
the
fact
that
the
cases
addressed
by
Articles
1(2)
and
1(4)
may
have
occurred
as
from
1
January
of
respectively
2005
and
2006
,
it
is
appropriate
to
provide
that
these
Articles
apply
retroactively
from
those
dates
.
Da
die
Zollvergünstigungen
bei
allen
Kontingenten
dieser
Verordnung
an
Bedingungen
für
die
besondere
Verwendung
der
Erzeugnisse
geknüpft
sind
,
ist
eine
rückwirkende
Anwendung
nicht
möglich
. [EU]
Furthermore
,
given
the
fact
that
all
quotas
opened
by
this
Regulation
are
subject
to
end
use
conditions
in
order
to
benefit
from
the
favourable
tariff
treatment
, a
retro-active
implementation
of
this
Regulation
is
not
possible
.
Daher
hat
diese
Verordnung
weder
rückwirkende
Auswirkungen
noch
dient
sie
rückwirkend
als
Interpretationsleitfaden
. [EU]
Consequently
,
this
regulation
cannot
have
retroactive
effects
nor
provide
interpretative
guidance
on
a
retroactive
basis
.
Daher
sollte
die
entsprechende
Bestimmung
in
dieser
Verordnung
rückwirkende
Kraft
haben
. [EU]
Accordingly
,
the
corresponding
provision
in
this
Regulation
should
have
retroactive
effect
.
Daher
wäre
eine
rückwirkende
Anwendung
ab
dem
1.
August
2006
,
dem
Datum
des
Inkrafttretens
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1080/2006
,
erforderlich
. [EU]
Retroactive
application
should
therefore
be
necessary
with
effect
from
1
August
2006
,
which
is
the
date
of
entry
into
force
of
Regulation
(EC)
No
1080/2006
.
Damit
die
zollamtliche
Erfassung
im
Hinblick
auf
die
mögliche
rückwirkende
Erhebung
eines
Ausgleichszolls
hinreichend
wirksam
ist
,
sollte
der
Zollanmelder
auf
der
Zollanmeldung
den
Gewichtsanteil
des
aus
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
gewonnenen
Ethylalkohols
(
Bioethanolgehalt
)
an
der
Mischung
insgesamt
angeben
. [EU]
In
order
that
the
registration
is
sufficiently
effective
in
view
of
eventual
retroactive
levying
of
an
anti-subsidy
duty
,
the
declarant
should
indicate
on
the
customs
declaration
the
proportion
in
blends
,
by
weight
,
of
the
total
content
of
ethyl
alcohol
produced
from
agricultural
products
(bioethanol
content
).
Darüber
hinaus
sei
die
rückwirkende
Entrichtung
von
Steuern
seiner
Ansicht
nach
rechtlich
fragwürdig
und
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
gegenwärtigen
Finanzkrise
wirtschaftlich
kontraproduktiv
. [EU]
Moreover
,
the
retroactive
payment
of
taxes
,
it
said
,
is
questionable
from
a
legal
perspective
and
counterproductive
from
an
economic
point
of
view
,
in
particular
in
the
context
of
the
current
financial
crisis
.
Das
Konversionsgesetz
(
legge
di
conversione
)
Nr
.
80/2005
sah
das
rückwirkende
Inkrafttreten
der
Verlängerung
des
Tarifs
ab
dem
1.
Januar
2005
vor
. [EU]
The
conversion
law
of
Decree
80/05
provided
for
the
retroactive
entry
into
force
of
the
tariff
extension
as
of
1
January
2005
.
Da
während
des
UZU
eine
rückwirkende
Erhöhung
der
Rückerstattungssätze
erfolgte
,
wurde
dies
bei
der
Berechnung
der
Subventionshöhe
berücksichtigt
. [EU]
A
retroactive
increase
of
the
drawback
rates
took
place
during
the
RIP
,
which
was
taken
into
account
in
the
calculation
of
the
subsidy
amount
.
Der
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
für
die
betreffenden
Begünstigten
wird
durch
eine
solche
rückwirkende
Anwendung
nicht
berührt
. [EU]
Such
retroactive
application
should
not
infringe
the
principle
of
legal
certainty
of
the
beneficiaries
concerned
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rückwirkende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners