DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
rückgängig
Search for:
Mini search box
 

106 results for rückgängig
Word division: rück·gän·gig
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Geschehen ist geschehen.; Was geschehen ist, lässt sich nicht rückgängig machen. It's no use crying over spilled milk. [prov.]

Trotz stagnierender oder auch rückläufiger Bevölkerung ist sie nicht rückgängig zu machen. [G] Despite stagnating and even falling populations, the rise of the Zwischenstadt cannot be reversed.

auf dem Zielkonto der rückgängig zu machenden Transaktion sind Menge und Typ der Einheiten, die von der Transaktion betroffen waren, noch verbucht [EU] the destination account of the transaction to be reversed still holds the amount of units of the type that were involved in the transaction to be reversed

Auf der Grundlage der Ergebnisse des Kontrollbesuchs wird vorgeschlagen, die vorläufige Aussetzung der Zulassung der Grenzkontrollstelle Båtsfjord Port (TRACES Code NO BJF 1) rückgängig zu machen und ein neues Verzeichnis der für die Veterinärkontrollen von Erzeugnissen und Tieren aus Drittländern zugelassenen Grenzkontrollstellen in Island und Norwegen anzunehmen. [EU] On the basis on the observations made during this inspection, it is proposed to lift the suspension of the BIP Båtsfjord Port (TRACES Code NO BJF 1) and to adopt a new list of border inspection posts in Iceland and Norway agreed for veterinary checks on live animals and animal products from third countries.

Aufgrund dieser Informationen und/oder Berichte kann nach dem in Artikel 14 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 genannten Verfahren beschlossen werden, diese Aufnahme rückgängig zu machen; ein solcher Beschluss kann auch ergehen, wenn das Drittland die angeforderten Informationen nicht innerhalb der in der Aufforderung der Kommission gesetzten Frist übermittelt oder sich geweigert hat, die von der Kommission bezeichneten Sachverständigen vor Ort prüfen zu lassen, ob die Aufnahmebedingungen tatsächlich erfüllt sind. [EU] In the light of such information and/or reports, a decision may be made to suspend inclusion, in accordance with the procedure referred to in Article 14(2) of Regulation (EEC) No 2092/91; a similar decision may also be made in cases where a third country has not supplied the information requested by the final date specified in the Commission's request or where a third country has not agreed to an on-the-spot investigation to establish compliance with the conditions for inclusion.

Aufgrund dieser Unterrichtung kann nach dem Verfahren des Artikels 14 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 beschlossen werden, die Bedingungen für den Verbleib in der Liste zu ändern oder die Aufnahme rückgängig zu machen; ein solcher Beschluss kann auch ergehen, wenn das Drittland die Unterrichtung gemäß diesem Absatz versäumt hat. [EU] In the light of such information, a decision may be taken to amend the details of inclusion relating to the third country in Annex I or to withdraw the entry of that country, in accordance with the procedure referred to in Article 14(2) of Regulation (EEC) No 2092/91; a similar decision may also be made where a third country has not supplied information required under this paragraph.

Binnen zwei Wochen nach der Entscheidung der Kommission kann jeder Mitgliedstaat beantragen, dass diese Entscheidung vom Rat rückgängig gemacht oder geändert wird. [EU] Any Member State may, within two weeks from the date of the Commission's Decision, request the Council to annul or amend the Decision.

Da das Unternehmen der Kommission während der festgelegten Fristen nicht mitgeteilt hatte, dass es unter Zeitdruck stand, wurde davon ausgegangen, dass keine entscheidenden Argumente oder Beweise vorgelegt wurden, die geeignet wären, die Entscheidung zur Anwendung von Artikel 18 der Grundverordnung rückgängig zu machen. [EU] Based on the fact that the company did not indicate to the Commission any time constraints within the applied deadlines, it was considered that no decisive arguments were submitted or evidence provided to reverse the decision to apply Article 18 of the basic Regulation.

Da die Beihilfen rechtswidrig und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar sind, müssen sie vollständig zurückgezahlt und ihre wirtschaftlichen Auswirkungen rückgängig gemacht werden. [EU] As the aid is unlawful and incompatible, it must be repaid in full and its economic effects must be annulled.

Da die gewährte Beihilfe rechtswidrig und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist, müssen ihre Rückzahlung gemäß Verordnung (EG) Nr. 659/1999 erreicht und ihre wirtschaftlichen Auswirkungen rückgängig gemacht werden - [EU] As the aid granted is unlawful and incompatible with the common market, its repayment must be secured under Regulation (EC) No 659/1999 and its economic effects annulled,

Da dieser Anstieg vor allem die weltweite Verteuerung einiger wichtiger Rohstoffe widerspiegelt, ist nicht auszuschließen, dass es sich nur um eine zeitweilige Preiserhöhung handelt, die rückgängig gemacht wird, sobald die Preise der betreffenden Rohstoffe wieder fallen. [EU] Because this increase above all reflects a worldwide increase in the price of some important raw materials, it cannot be excluded that such increase is only temporary and will be reverted as soon as the price of these raw material decreases.

Daher wurde der Schluss gezogen, dass keine stichhaltigen Argumente vorgelegt wurden, die die Entscheidung zur Anwendung des Artikels 18 der Grundverordnung hätten rückgängig machen können. [EU] It was thus considered that no decisive arguments were submitted to reverse the decision to apply Article 18 of the basic Regulation.

Das Unionsregister kann die Rückgängigmachung mit unterschiedlichen Einheiten desselben Einheitentyps durchführen, die auf dem Zielkonto der rückgängig zu machenden Transaktion verbucht sind. [EU] The Union registry may complete the reversal with different units of the same unit type that are on the destination account of the transaction that is being reversed.

Dauerhafte Identifizierung von Futtermittel-Ausgangserzeugnissen, die nicht rückgängig gemacht werden kann [EU] Indelible identification of feed materials.

Der Abschluss der rückgängig zu machenden Transaktion liegt nicht mehr als 30 Arbeitstage vor dem Vorschlag des Kontoverwalters gemäß Absatz 3 zurück, außer im Falle der Zuteilung von Kapitel-III-Zertifikaten und Kapitel-II-Zertifikaten;" [EU] The transaction to be reversed was not completed more than 30 working days prior to the account administrator's proposal in accordance with paragraph 3, except for allocation of Chapter III allowances and allocation of Chapter II allowances;';

Der Abschluss der rückgängig zu machenden Transaktion zur Abgabe oder Löschung von Zertifikaten liegt nicht mehr als 30 Arbeitstage vor dem Vorschlag des Kontoverwalters gemäß Absatz 3 zurück [EU] A transaction surrendering or deleting allowance to be reversed was not completed more than 30 working days prior to the account administrator's proposal in accordance with paragraph 3

Der Antrag muss von dem (den) Kontobevollmächtigten des Kontoinhabers unterzeichnet werden, der (die) berechtigt ist (sind), den Typ Transaktion, die rückgängig gemacht werden soll, zu veranlassen, und innerhalb von fünf Arbeitstagen nach Abschluss des Vorgangs abgesendet werden. [EU] The request shall be duly signed by the authorised representative or representatives of the account holder that are authorised to initiate the type of transaction to be reversed and shall be posted within 5 working days of the finalisation of the process.

Der Antrag muss von dem (den) Kontobevollmächtigten des Kontoinhabers unterzeichnet werden, der (die) berechtigt ist (sind), den Typ Transaktion, die rückgängig gemacht werden soll, zu veranlassen, und innerhalb von fünf Arbeitstagen nach endgültigem Abschluss des Vorgangs abgesendet werden. [EU] The request shall be duly signed by the authorised representative or representatives of the account holder that are authorised to initiate the type of transaction to be reversed and shall be posted within five working days of the finalisation of the process.

Der Gewerbetreibende missachtet das Recht des Verbrauchers, von einem Vertrag zurückzutreten oder (wie es unter bestimmten Umständen möglich ist) seine Kaufentscheidung innerhalb einer Widerrufsfrist rückgängig zu machen. [EU] The trader does not fulfil a consumer's right to withdraw from a contract or a consumer's right to reconsider a transaction within the cooling-off period (possible in certain circumstances).

der in Artikel 52 vorgesehene Abzug vom Depot-Minimum, der nach bestimmten Übertragungen vorzunehmen ist, ist im Falle der rückgängig zu machenden Transaktion noch nicht erfolgt [EU] the transaction to be reversed was not yet followed up by a deduction in accordance with Article 52 from the minimum deposited quantity after an accounting transfer made on the basis of the transaction to be reversed

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners