A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
29 results for römische
Tip:
Conversion of units
German
English
Gerasa
gilt
allgemein
als
die
am
besten
erhaltene
römische
Provinzstadt
.
Gerasa
is
generally
acknowledged
to
be
the
best-preserved
Roman
provincial
town
.
Auch
der
Karneval
im
Rheinland
geht
übrigens
auf
römische
Einflüsse
zurück
. [G]
The
annual
Carnival
in
the
Rhineland
can
also
be
traced
back
to
the
Roman
influence
.
Augusta
Treverorum
-
Kaiserstadt
der
Treverer
-
hieß
die
Stadt
damals
,
benannt
zu
Ehren
des
Kaisers
Augustus
,
der
16
v.
Chr
.
der
kleinen
,
keltischen
Treverersiedlung
das
römische
Stadtrecht
verlieh
. [G]
At
that
time
,
it
was
known
as
Augusta
Treverorum
-
the
imperial
city
of
the
Treveri
-
in
honour
of
the
Emperor
Augustus
,
who
granted
the
rights
of
a
Roman
city
to
this
little
Celtic
settlement
in
16
B.C.
Das
Römische
Statut
des
Internationalen
Strafgerichtshofes
ist
zum
1.
Juli
2002
in
Kraft
getreten
. [G]
The
Rome
Statute
of
the
International
Criminal
Court
entered
into
force
on
1
July
2002
.
Das
Römische
Statut
enthält
nun
erstmals
einen
allgemeinen
Teil
des
"Völkerstrafrechts"
,
wie
man
es
zur
Abgrenzung
vom
traditionellen
internationalen
Strafrecht
auch
nennt
,
sowie
eine
kleine
"Völkerstrafprozessordnung"
,
in
der
man
bestrebt
war
,
auf
verschiedene
Rechtsordnungstraditionen
Rücksicht
zu
nehmen
. [G]
The
Rome
Statute
now
contains
for
the
first
time
a
general
part
on
international
criminal
law
as
well
as
a
brief
"code
of
international
criminal
procedure"
that
aims
to
take
account
of
the
traditions
of
various
legal
systems
.
In
den
Kunstsammlungen
von
Rom
,
Kopenhagen
,
London
,
München
und
Paris
zeichnet
und
fotografiert
Balkenhol
römische
Portraitbüsten
,
griechische
Kouroi
[lebens-
bis
überlebensgroße
Statuen
von
Jünglingen
,
Anm
. d.
Red
.],
gotische
Heiligenfiguren
und
ägyptische
Statuen
. [G]
In
the
art
collections
of
Rome
,
Copenhagen
,
London
,
Munich
and
Paris
,
Balkenhol
drew
and
photographed
Roman
busts
,
Greek
kouroi
[life-size
and
over-life-size
statues
of
youths, editor's note],
Gothic
figures
of
saints
and
Egyptian
statues.
Insofern
darf
man
Kofi
Annan
,
dem
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
,
wohl
zustimmen
,
wenn
er
das
Römische
Statut
als
"Geschenk
der
Hoffnung
an
künftige
Generationen"
bezeichnet
. [G]
Kofi
Annan
,
the
Secretary
General
of
the
United
Nations
,
was
therefore
correct
in
describing
the
Rome
Statute
as
a
"gift
of
hope
for
future
generations"
.
Mit
seiner
Kritik
am
Katholizismus
bewirkte
Martin
Luther
-
dem
es
nicht
darum
ging
,
eine
neue
Kirche
zu
gründen
,
der
vielmehr
die
Missstände
der
bestehenden
beheben
wollte
-,
dass
die
Christen
der
halben
Welt
die
römische
Kirche
verließen
. [G]
Luther
was
not
out
to
establish
a
new
church
,
but
rather
to
remedy
the
deplorable
state
of
affairs
in
the
existing
one
.
Nonetheless
,
his
criticism
of
Catholicism
paved
the
way
for
half
the
world's
Christians
to
leave
the
Roman
Catholic
Church
.
Nach
Artikel
126
ist
das
Römische
Statut
am
1.
Juli
2002
in
Kraft
getreten
. [G]
Pursuant
to
Article
126
,
the
Rome
Statute
entered
into
force
on
1
July
2002
.
Alle
Mitgliedstaaten
haben
das
Römische
Statut
ratifiziert
. [EU]
All
Member
States
have
ratified
the
Rome
Statute
.
Als
Beitrag
zum
Ziel
der
größtmöglichen
Beteiligung
am
Römische
n
Statut
setzen
die
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
alles
daran
,
um
diesen
Prozess
voranzutreiben
,
indem
sie
bei
Verhandlungen
,
einschließlich
Verhandlungen
über
Übereinkünfte
,
oder
politischen
Dialogen
mit
Drittstaaten
,
Staatengruppen
oder
einschlägigen
regionalen
Organisationen
,
wann
immer
dies
angebracht
ist
,
zur
Sprache
bringen
,
dass
möglichst
viele
Staaten
das
Römische
Statut
ratifizieren
,
annehmen
,
genehmigen
oder
ihm
beitreten
sollten
und
dass
das
Römische
Statut
umgesetzt
werden
muss
. [EU]
In
order
to
contribute
to
the
objective
of
the
widest
possible
participation
in
the
Rome
Statute
,
the
Union
and
its
Member
States
shall
make
every
effort
to
further
this
process
by
raising
the
issue
of
the
widest
possible
ratification
,
acceptance
,
approval
or
accession
to
the
Rome
Statute
and
the
implementation
of
the
Rome
Statute
in
negotiations
,
including
negotiations
of
agreements
,
or
political
dialogues
with
third
States
,
groups
of
States
or
relevant
regional
organisations
,
whenever
appropriate
.
Bei
den
Genehmigungen
,
die
aufgrund
der
Einhaltung
der
Grenzwerte
aus
Spalte
A
der
jeweiligen
Tabelle(n)
in
Absatz
5.2.1
erteilt
wurden
,
muss
dem
Buchstaben
"R"
die
römische
Ziffer
"I"
folgen
. [EU]
For
those
approvals
issued
to
indicate
compliance
with
the
limits
contained
in
Row
A
of
the
relevant
table
(s)
in
paragraph
5.2.1.,
the
letter
'R'
will
be
followed
by
the
Roman
number
'I'
.
Bei
den
Genehmigungen
,
die
aufgrund
der
Einhaltung
der
Grenzwerte
aus
Spalte
B1
der
jeweiligen
Tabelle(n)
in
Absatz
5.2.1
erteilt
wurden
,
muss
dem
Buchstaben
"R"
die
römische
Ziffer
"II"
folgen
. [EU]
For
those
approvals
issued
to
indicate
compliance
with
the
limits
contained
in
Row
B1
of
the
relevant
table
(s)
in
paragraph
5.2.1.,
the
letter
'R'
will
be
followed
by
the
Roman
number
'II'
.
Bei
den
Genehmigungen
,
die
aufgrund
der
Einhaltung
der
Grenzwerte
aus
Spalte
B2
der
jeweiligen
Tabelle(n)
in
Absatz
5.2.1
erteilt
wurden
,
muss
dem
Buchstaben
"R"
die
römische
Ziffer
"III"
folgen
. [EU]
For
those
approvals
issued
to
indicate
compliance
with
the
limits
contained
in
Row
B2
of
the
relevant
table
(s)
in
paragraph
5.2.1.,
the
letter
'R'
will
be
followed
by
the
Roman
number
'III'
.
Bei
den
Genehmigungen
,
die
aufgrund
der
Einhaltung
der
Grenzwerte
aus
Spalte
C
der
jeweiligen
Tabelle(n)
in
Absatz
5.2.1
erteilt
wurden
,
muss
dem
Buchstaben
"R"
die
römische
Ziffer
"IV"
folgen
. [EU]
For
those
approvals
issued
to
indicate
compliance
with
the
limits
contained
in
Row
C
of
the
relevant
table
(s)
in
paragraph
5.2.1.,
the
letter
'R'
will
be
followed
by
the
Roman
number
'IV'
.
Bei
den
Genehmigungen
,
mit
denen
die
Einhaltung
der
Grenzwerte
bei
der
Prüfung
Typ
I
bescheinigt
wird
,
die
in
der
Tabelle
in
Absatz
5.3.1.4.1
dieser
Regelung
in
den
"A(
2000
)"
zugeordneten
Zeilen
angegeben
sind
,
wird
dem
Buchstaben
"R"
die
römische
Zahl
"I"
angefügt
. [EU]
For
those
approvals
issued
to
indicate
compliance
with
the
limits
for
the
Type
I
test
detailed
in
Row
A
of
the
table
in
paragraph
5.3.1.4.1.
of
this
Regulation
,
the
letter
'R'
will
be
followed
by
the
roman
number
'I'
.
Bei
den
Genehmigungen
,
mit
denen
die
Einhaltung
der
Grenzwerte
bei
der
Prüfung
Typ
I
bescheinigt
wird
,
die
in
der
Tabelle
in
Absatz
5.3.1.4.1
dieser
Regelung
in
den
"B(
2005
)"
zugeordneten
Zeilen
angegeben
sind
,
wird
dem
Buchstaben
"R"
die
römische
Zahl
"II"
angefügt
. [EU]
For
those
approvals
issued
to
indicate
compliance
with
the
limits
for
the
Type
I
test
detailed
in
Row
B
in
the
table
to
paragraph
5.3.1.4.1.
of
this
Regulation
,
the
letter
'R'
will
be
followed
by
the
roman
number
'II'
.
Bei
der
Meldung
von
Aktualisierungen
können
die
NZBen
ihren
nationalen
Zeichensatz
einsetzen
,
sofern
sie
das
römische
Alphabet
verwenden
. [EU]
When
reporting
updates
,
NCBs
may
use
their
national
character
set
,
provided
they
use
the
Roman
alphabet
.
Das
Römische
Statut
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
(
im
Folgenden
"
Römische
s
Statut"
)
ist
am
1.
Juli
2002
in
Kraft
getreten
. [EU]
The
Rome
Statute
of
the
International
Criminal
Court
(hereinafter
the
'Rome
Statute'
)
entered
into
force
on
1
July
2002
.
Die
arabischen
Zahlen
,
die
in
den
Bezeichnungen
der
Schottenladelinien
dem
Buchstaben
"C"
nachgestellt
sind
,
können
durch
römische
Zahlen
oder
Buchstaben
ersetzt
werden
,
falls
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
dies
zur
Unterscheidung
von
den
internationalen
Bezeichnungen
der
Schottenladelinien
für
erforderliche
hält
. [EU]
The
Arabic
numerals
following
the
letter
'C'
in
the
subdivision
load
line
notations
may
be
replaced
by
Roman
numerals
or
letters
if
the
Administration
of
the
flag
State
considers
this
necessary
to
distinguish
them
from
the
international
subdivision
load
line
notations
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "römische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners