A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Räude
Räumahle
Räume
Räumeisen
Räumen
Räumen der Straßen
Räumer
Räumfahrzeug
Räumlichkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
443 results for
räumen
Word division: räu·men
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Auch
die
zunehmende
Privatisierung
von
öffentlichen
Räumen
führt
dazu
,
dass
private
Betreiber
Hausordnungen
erlassen
können
,
die
es
untersagen
,
sich
einfach
nur
aufzuhalten
,
zu
betteln
,
Alkohol
zu
trinken
,
zu
schlafen
. [G]
The
increasing
privatisation
of
public
spaces
also
means
that
private
sector
facility
operators
can
issue
house
rules
which
forbid
people
from
begging
,
drinking
alcohol
,
sleeping
or
merely
sojourning
there
.
Auch
in
anderer
Hinsicht
werfen
schrumpfende
Städte
Fragen
auf:
Wie
gehen
wir
mit
dem
Überschuss
an
Räumen
und
Bauten
um
?
Was
stellt
den
Zusammenhang
einer
Stadt
her
,
wenn
kein
bauliches
Kontinuum
mehr
existiert
?
Wie
können
nicht
geplante
städtische
Strukturen
im
Alltag
genutzt
werden
? [G]
Shrinking
cities
also
throw
up
questions
in
another
respect:
how
do
we
deal
with
the
surplus
of
spaces
and
buildings
?
What
gives
a
city
coherence
if
the
built
environment
is
no
longer
a
continuum
?
How
can
unplanned
urban
structures
be
used
in
daily
life
?
Auf
der
Suche
nach
neuen
Räumen
fiel
die
Wahl
schließlich
auf
eine
Fläche
in
der
sechsten
und
siebenten
Etage
des
Kaufhauses
"Esders"
direkt
am
Eingang
zur
Prager
Straße
,
der
belebtesten
Einkaufsstraße
der
Stadt
.
"Dieser
Standort
ist
ideal
,
weil
wir
dorthin
wollten
,
wo
die
Jugendlichen
sowieso
schon
sind"
,
erklärt
Roman
Rabe
,
stellvertretender
Direktor
der
Städtischen
Bibliotheken
Dresden
. [G]
The
search
for
a
new
home
ended
with
the
selection
of
the
sixth
and
seventh
floors
of
the
"Esders"
department
store
right
at
the
entrance
to
Prager
Straße
,
the
busiest
shopping
street
in
the
city
.
"This
location
is
ideal
,
because
we
wanted
to
be
where
the
young
people
gather
anyway
",
explains
Roman
Rabe
,
Deputy
Director
of
the
Dresden
City
Library
.
Aus
konservatorischen
Gründen
werden
die
Arbeiten
nur
auf
Wechselausstellungen
in
lichtgeschützten
Räumen
gezeigt
. [G]
For
reasons
of
conservation
the
works
are
shown
only
in
changing
exhibitions
in
light-protected
rooms
.
Bei
aller
Plausibilität
dieser
Einschätzung
lässt
sich
mit
Hilfe
kulturphilosophischer
Bestimmungen
des
mythischen
Bewusstseins
zeigen
,
dass
zwar
Spieler
,
Trainer
und
Fans
eine
besondere
,
aber
keineswegs
eine
mythisch-sakrale
Beziehung
zu
den
Räumen
,
Zeiten
und
Ereignissen
des
Fußballs
haben
-
plakativ:
niemand
glaubt
wirklich
an
einen
Fußballgott
,
mag
er
auch
noch
so
oft
angefleht
und
verflucht
werden
. [G]
However
plausible
this
assessment
may
be
,
it
can
be
shown
with
the
help
of
definitions
of
mythic
consciousness
from
the
philosophy
of
culture
that
,
although
players
,
trainers
and
fans
have
a
special
relation
to
the
sites
,
times
and
events
of
football
,
this
is
by
no
means
a
mythic-sacral
relation
-
to
put
it
bluntly
,
no
one
really
believes
in
a
football
god
,
however
often
he
may
be
beseeched
or
cursed
.
Bis
zum
10
.
April
2005
wurden
in
den
Räumen
der
SK-Stiftung
am
Mediapark
Köln
drei
bedeutende
Tanzfotografen
präsentiert
,
die
-
jeder
auf
seine
Weise
-
an
der
Geschichte
des
Tanzes
und
seiner
Visualisierung
mitgeschrieben
haben
. [G]
Three
major
dance
photographers
were
presented
at
the
SK
Foundation
in
Cologne's
Mediapark
until
10
April
2005
.
Each
in
his
way
has
contributed
to
the
history
of
dance
and
its
visualisation
.
Dann
,
so
der
Plan
,
soll
das
Festival
in
den
neuen
Räumen
der
Münchner
Filmhochschule
seine
Heimat
finden
. [G]
It
is
then
planned
that
the
Festival
will
find
a
home
within
the
walls
of
the
new
buildings
of
the
Munich
Film
School
.
Das
Architekturmuseum
der
TU
München
stellt
bis
22
.10.
in
seinen
Räumen
in
der
Pinakothek
der
Moderne
mit
einer
umfassenden
Ausstellung
die
Arbeit
der
Architekten
Sauerbruch
Hutton
vor
,
die
zur
Zeit
auch
das
neue
Museum
für
die
Sammlung
Brandhorst
in
München
errichten
. [G]
In
its
rooms
at
the
Pinakothek
der
Moderne
the
Architekturmuseum
der
TU
München
(Architecture
Museum
of
the
TU
Munich
)
will
present
until
October
22
,
2006
, a
comprehensive
exhibition
of
the
work
of
the
architects
Sauerbruch
and
Hutton
.
Der
Showroom
in
der
Tucholskystraße
bildet
dabei
nur
den
einen
,
sichtbaren
Teil
des
Projekts
,
dessen
weitaus
größerer
Bereich
sich
-
wie
könnte
es
bei
dem
Gegenstand
anders
sein
-
in
den
virtuellen
Räumen
des
Internet
abspielt
. [G]
The
exhibition
rooms
on
Tucholskystraße
are
just
the
visible
part
of
the
project
.
As
you
would
expect
in
view
of
the
subject-matter
,
the
much
larger
part
is
to
be
found
in
the
virtual
spaces
of
the
internet
.
Der
Umgang
mit
bestehendem
Überschuss
an
Bauten
und
Räumen
rückt
dabei
in
den
Mittelpunkt
. [G]
In
this
context
,
attention
is
being
focussed
on
approaches
to
the
existing
surplus
of
buildings
and
spaces
.
Die
gemütliche
Atmosphäre
in
den
hellen
Räumen
-
in
der
oberen
Etage
sind
die
Dachbalken
freigelegt
-
lädt
zum
Schmökern
ein
und
bietet
einen
ansprechenden
Rahmen
für
das
vielfältige
Angebot
und
Veranstaltungsprogramm
der
Bibliothek
mit
Autorenbegegnungen
,
Vorträgen
,
Informationsveranstaltungen
,
Konzerten
und
Ausstellungen
. [G]
The
pleasant
atmosphere
in
the
light
and
airy
rooms
-
upstairs
,
the
beams
are
exposed
-
encourages
people
to
linger
and
forms
the
perfect
backdrop
to
the
library's
wide
range
of
services
and
events
,
which
include
"Meet
the
Author"
sessions
,
talks
,
information
events
,
concerts
and
exhibitions
.
Dort
werden
neun
Positionen
der
Gegenwartskunst
in
einzelnen
Räumen
vorgestellt
. [G]
Nine
contemporary
artistic
positions
are
presented
there
in
separate
rooms
.
Eine
"zuweilen
fast
magische
Präsenz
der
Dinge"
sucht
und
findet
Höfer
selbst
in
den
Räumen
. [G]
She
herself
says
she
seeks
and
finds
in
the
rooms
an
"at
times
almost
magical
presence
of
things"
.
Es
sind
wahrhaftige
Orte
mit
Landschaften
und
Räumen
,
die
Zeugnis
ablegen
von
dem
epochalen
Übergang
,
in
dem
sich
Europa
befindet
. [G]
They
are
veritable
places
with
landscapes
and
open
spaces
that
bear
witness
to
the
epochal
transition
that
Europe
is
undergoing
.
Feinstaub
entsteht
beim
Verbrennen
von
Dieselkraftstoff
,
aber
auch
der
Tonerstaub
eines
Druckers
und
der
Rauch
einer
Zigarette
tragen
in
geschlossenen
Räumen
zur
Feinstaubbelastung
bei
. [G]
Particulate
matter
is
generated
by
the
combustion
of
diesel
fuels
,
but
further
sources
of
particulate
matter
are
also
toner
dust
from
printers
and
cigarette
smoke
in
closed
rooms
.
Heute
ist
in
den
Räumen
,
die
Henry
van
de
Velde
im
Jugendstil
umgestaltet
hat
,
eine
Nietzsche-Gedenkstätte
untergebracht
. [G]
Today
,
his
rooms
-
redesigned
by
Henry
van
de
Velde
in
the
art
nouveau
style
-
houses
a
Nietzsche
memorial
.
Ihre
Bilder
von
stets
menschenleeren
Räumen
sind
sachlich
,
präzise
und
distanziert
und
verleihen
den
Dingen
doch
eine
fast
magische
Präsenz
. [G]
Her
pictures
of
rooms
without
people
are
objective
,
precise
and
aloof
but
nevertheless
they
lend
an
almost
magical
presence
to
things
.
In
den
ehemaligen
Kegelbahnen
im
Keller
sollen
die
fotografischen
Nachlässe
in
klimatisierten
Räumen
aufbewahrt
werden
. [G]
The
photographic
estates
are
to
be
kept
in
air-conditioned
rooms
in
the
cellar's
former
skittle-alleys
.
In
den
menschenleeren
Räumen
,
stets
in
Farbe
fotografiert
,
spielt
das
Licht
eine
große
Rolle
. [G]
In
her
photographs
of
empty
rooms
,
always
shot
in
colour
,
light
plays
a
big
role
.
In
den
Räumen
der
Kunst-Werke
Berlin
e.V.
und
in
der
ehemaligen
jüdischen
Mädchenvolksschule
ist
der
größte
Teil
der
Werke
zu
sehen
. [G]
The
bulk
of
the
exhibited
works
can
be
seen
in
the
rooms
of
the
Kunst-Werke
Berlin
e.V. (i.e.
Institute
for
Contemporary
Art
)
and
in
the
former
Jewish
girls'
elementary
school
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "räumen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners