A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
64 results for quo
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Damit
wird
der
Status
quo
dauerhaft
prolongiert
.
This
perpetuates
the
status
quo
.
Befinden
sich
also
die
Kunstvereine
in
einer
permanent
sich
abwärts
drehenden
Spiralbewegung
,
wie
so
mancher
Kritiker
glauben
möchte
?
Wohl
kaum
,
aber
es
ist
ein
starkes
Gefälle
zwischen
den
teils
sehr
traditionell
ausgerichteten
und
den
selbstkritisch
ihren
Status
Quo
reflektierenden
Institutionen
zu
verspüren
. [G]
Do
Societies
for
the
Promotion
of
the
Fine
Arts
thus
find
themselves
in
a
permanently
downward
spiral
,
as
many
critics
would
like
to
believe
?
Hardly
,
yet
one
can
sense
a
sharp
difference
between
those
institutions
which
are
very
traditional
and
those
which
reflect
critically
upon
the
status
quo
.
Einen
Eindruck
von
der
Vielfalt
und
dem
Status
Quo
der
aktuellen
Filmtechnik
aus
Deutschland
und
der
übrigen
Welt
vermittelt
alle
zwei
Jahre
die
Cinec
,
die
internationale
Fachmesse
für
Filmtechnik
,
Postproduktion
und
Veranstaltungstechnik
,
die
im
September
2006
in
München
zum
sechsten
Mal
stattfinden
wird
. [G]
Cinec
,
the
international
trade
fair
for
motion
picture
technology
,
postproduction
and
event
engineering
,
which
will
be
staged
for
the
sixth
time
in
Munich
in
September
2006
,
offers
insights
every
two
years
into
the
current
status
quo
with
regard
to
the
variety
of
film
technology
available
from
Germany
and
the
rest
of
the
world
.
Es
gibt
eine
Alternative
,
die
über
den
Status
quo
hinausführt
,
aber
keine
der
beiden
Seiten
überfordert
. [G]
There
is
an
alternative
that
goes
beyond
the
status
quo
but
does
not
overstretch
either
side
.
Letztlich
aber
können
die
naturverbundenen
,
integren
Dorfbewohner
den
Eingriff
abwehren
und
den
Status
quo
erhalten
. [G]
Ultimately
,
however
,
the
nature-loving
,
upstanding
villagers
manage
to
fend
off
the
attack
and
maintain
the
status
quo
.
Als
Gegenleistung
für
mögliche
Wettbewerbsverzerrungen
ist
er
somit
nicht
nur
wertlos
,
sondern
sogar
eine
besondere
Verschärfung
der
Verzerrung
,
da
MobilCom
den
Erlös
aus
dem
Verkauf
des
Freenet-Anteils
nun
unmittelbar
in
den
Bereich
Service
Provider
investiere
. [EU]
As
a
quid
pro
quo
for
possible
distortions
of
competition
,
it
was
thus
not
only
worthless
but
considerably
aggravated
the
distortion
since
MobilCom
was
now
investing
the
proceeds
from
the
sale
of
the
freenet
stake
directly
in
the
service
provider
business
.
Auch
dieser
Wettbewerber
vertritt
die
Auffassung
,
dass
die
angebotenen
Gegenleistungen
nicht
ausreichen
,
um
eine
zum
Ausgleich
von
Wettbewerbsverzerrungen
notwendige
Beschränkung
der
Kapazitäten
im
Kerngeschäft
von
MobilCom
zu
erreichen
. [EU]
This
competitor
also
thinks
that
the
quid
pro
quo
offered
is
not
sufficient
to
achieve
the
reduction
of
capacities
in
MobilCom's
core
business
necessary
for
offsetting
distortions
of
competition
.
Bei
Aufrechterhaltung
des
Status
quo
hingegen
könnten
sie
in
den
Geschäftsbüchern
einen
höheren
Wert
ausweisen
,
auch
wenn
dieser
unrealistisch
sei
. [EU]
Keeping
the
status
quo
,
on
the
other
hand
,
allows
them
to
keep
a
higher
value
in
their
books
,
even
if
this
is
not
realistic
.
Bei
der
Festsetzung
dieser
Rückforderung
ist
an
die
Wiederherstellung
der
Situation
vor
der
Einführung
der
Beihilfe
zu
denken
und
zu
prüfen
,
ob
es
eine
alternative
Anlageform
gibt
,
durch
die
ohne
die
rechtswidrige
Beihilfe
und
unter
Einhaltung
der
italienischen
Rechtsvorschriften
in
Einklang
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
der
PI
ein
ähnlicher
Vorteil
erwachsen
wäre
. [EU]
In
order
to
determine
what
must
be
recovered
,
it
has
to
be
considered
how
the
status
quo
ante
can
be
restored
,
assessing
whether
there
is
an
alternative
investment
strategy
which
would
have
granted
a
similar
advantage
to
PI
in
the
absence
of
unlawful
aid
and
in
accordance
with
domestic
rules
which
are
compatible
with
Community
law
.
Beim
Zusammenbau
von
Schiffsteilen
wird
Bestandschutz
nur
für
die
Teile
gewährt
,
die
zu
dem
Fahrzeug
gehören
,
dessen
Gemeinschaftszeugnis
erhalten
bleibt
. [EU]
Where
parts
of
different
vessels
are
joined
together
,
status
quo
protection
shall
be
granted
only
for
the
parts
which
belong
to
the
vessel
which
retains
its
Community
certificate
.
BIO
Deutschland
bezeichnet
das
MoRaKG
als
Verbesserung
gegenüber
dem
Status
quo
beim
Verlustvortrag
. [EU]
BIO
Deutschland
sees
the
MoRaKG
as
an
improvement
on
the
status
quo
as
regards
loss
carry
forward
.
Daher
vertrat
UML
die
Ansicht
,
dass
der
Gemeinschaftsmarkt
von
seinen
diesbezüglichen
Aktionen
und
jenen
der
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
nicht
berührt
worden
war
. [EU]
It
was
therefore
the
view
of
UML
that
no
change
in
the
status
quo
of
the
Community
market
had
occurred
due
to
its
actions
in
this
regard
or
those
of
its
related
companies
in
the
Community
.
Da
mit
der
in
der
vorliegenden
Sache
beanstandeten
Vereinbarung
eine
Einschränkung
des
Wettbewerbs
durch
die
Festlegung
eines
Status
quo
für
Übernahmen
und
eines
Gleichgewichts
zwischen
den
Vertriebsnetzen
der
Parteien
bezweckt
wurde
,
kommt
die
Kommission
zu
der
Feststellung
,
dass
eine
Zuwiderhandlung
im
Sinne
von
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
vorliegt
,
auch
wenn
diese
Vereinbarung
ohne
Auswirkungen
blieb
. [EU]
Since
the
agreement
at
issue
in
this
case
had
as
its
object
the
restriction
of
competition
by
requiring
a
freeze
on
acquisitions
and
by
establishing
equilibrium
between
the
parties'
integrated
distribution
networks
,
the
Commission
concludes
that
there
is
an
infringement
within
the
meaning
of
article
81
of
the
Treaty
even
if
the
agreement
did
not
produce
any
effects
.
Da
mit
diesen
Änderungen
nicht
die
Ursprungsregeln
geändert
werden
sollen
,
ist
es
zur
Beibehaltung
des
Status
quo
erforderlich
,
Anhang
II
des
Protokolls
Nr
. 3
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
As
those
amendments
were
not
intended
to
change
the
rules
of
origin
it
is
necessary
,
in
order
to
maintain
the
status
quo
,
that
Annex
II
to
Protocol
No
3
should
be
amended
accordingly
.
Darüber
hinaus
gibt
es
wirksame
Vergeltungsmechanismen
gegen
einen
abweichenden
Oligopolisten
und
ein
starkes
gemeinsames
Interesse
an
der
Erhaltung
des
Status
quo
. [EU]
Moreover
,
there
are
effective
retaliation
mechanisms
against
a
deviating
oligopolist
and
a
high
joint
interest
in
maintaining
the
status
quo
.
Darüber
hinaus
hätte
die
Rückkehr
zum
"Status
quo
"
Rückbaumaßnahmen
in
Höhe
von
geschätzten
100
Mio
.
EUR
erforderlich
gemacht
. [EU]
Furthermore
a
return
to
'status
quo
'
would
have
necessitated
deconstruction
work
costing
an
estimated
EUR
100
million
.
Das
"Status-
quo
"-Szenario
sah
die
schrittweise
Restaurierung
der
alten
Räumlichkeiten
in
Eltville
über
die
kommenden
zehn
Jahre
mit
Kosten
von
etwa
6,7
Mio
.
EUR
vor
. [EU]
The
'status
quo
'
scenario
provided
for
the
gradual
restoration
of
the
old
premises
in
Eltville
over
the
next
ten
years
at
a
cost
of
some
EUR
6,7
million
.
Der
teilweise
Rückzug
von
France
Télévisions
und
seine
Neuausrichtung
im
Bereich
der
Struktur
seiner
Einnahmen
-
aus
Werbung
und
öffentlichen
Ausgleichszahlungen
-
auf
die
Ausstrahlung
eines
Programms
,
das
seinem
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
entspricht
und
keine
direkte
finanzielle
Gegenleistung
des
Publikums
umfasst
,
verringern
folglich
die
potenziellen
Wettbewerbsbeschränkungen
auf
den
kommerziellen
Märkten
,
auf
denen
France
Télévisions
vertreten
ist
. [EU]
In
other
words
,
the
partial
withdrawal
of
France
Télévisions
and
the
refocusing
of
the
structure
of
its
revenues
–
;
commercial
or
public
from
compensation
–
;
on
the
broadcasting
of
programmes
corresponding
to
its
general
interest
mission
without
direct
financial
quid
pro
quo
for
the
viewing
public
,
reduce
the
potential
restrictions
of
competition
on
the
competitive
markets
in
which
France
Télévisions
operates
.
Deutschland
macht
geltend
,
das
Szenario
"Status
quo
"
müsse
berichtigt
werden
,
um
das
Bestellobligo
und
die
Rückbauverpflichtungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
Furthermore
,
the
German
authorities
argue
that
a
correction
of
the
status
quo
scenario
should
be
made
in
order
to
include
purchase
commitments
and
deconstruction
costs
.
Die
1994
und
1998
in
drei
Etappen
vollzogene
Übertragung
von
100
%
des
wirtschaftlichen
Eigentums
an
der
LBB
auf
die
BGB
sei
auf
der
Grundlage
von
Gutachten
diverser
Wirtschaftsprüfer
und
einer
Investment
Bank
umgesetzt
worden
,
die
die
Werthaltigkeit
der
eingebrachten
stillen
Beteiligung
des
Landes
an
der
LBB
und
die
Marktgerechtigkeit
der
Gegenleistungen
-
übertragene
BGB-Aktien
,
auch
im
Verhältnis
zu
anderen
Aktionären
-
betrafen
. [EU]
The
transfer
,
undertaken
in
three
stages
in
1994
and
1998
,
of
100
%
of
the
beneficial
ownership
in
LBB
to
BGB
was
carried
out
on
the
basis
of
expert
reports
by
various
chartered
accountants
and
one
investment
bank
on
the
value
of
the
Land's
silent
partnership
in
LBB
and
on
whether
the
quid
pro
quo
-
the
BGB
shares
transferred
,
including
in
relation
to
other
shareholders
-
equated
to
an
acceptable
market
price
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "quo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners