DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
purchased
Search for:
Mini search box
 

958 results for purchased
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Restkarten sind eine Stunde vor Vorstellungsbeginn an der Abendkasse erhältlich. Any remaining tickets can be purchased at the door one hour before each performance.

Es wurde am oder um den 20.7.2012 gekauft. It was purchased on or about the 20.7.2012.

Als großformatige, schwere und augenfällige Coffe Table Books begehrt, waren diese Kataloge als Softcover entweder direkt in der aktuellen Ausstellung zu erwerben, oder später zu einem etwas höheren Preis in gebundener Ausgabe in Buchläden. [G] These catalogues, popular as large-format, heavy and eye-catching coffee-table books, could be purchased either in softback version directly in the current exhibition, or later on in hardback version at a slightly higher price in bookshops.

Auf dem ist Greiner weit gekommen. Vier seiner Geigen wurden von der Deutschen Stiftung Musikleben angekauft, die herausragende Instrumente an viel versprechende Nachwuchsmusiker verleiht - als einzige neue Geigen, neben den alten Meisterwerken von Guarneri und Stradivari. [G] Greiner has come a long way on his: four of his violins have been purchased by the German Foundation of Musical Life, which loans outstanding instruments to promising newcomer musicians - and his are the only new violins they loan, as the rest are old masterpieces by Guarneri and Stradivari.

Bei Birkhäuser werden auch Innovationspotentiale in Sachen Kunstbuch sichtbar: durch die organisatorische Einbindung von bewährten Programmverlagen (Lars Müller Publishing) wird das eigene Angebot erweitert, ein kritischer Diskurs in der Kunstbuchszene wird durch Kooperationen mit Universitäten oder akademischen Initiativen angeregt, die Kooperation mit der Princeton Architectural Press durch den Vertrieb ihrer Bücher außerhalb von USA und Großbritannien zeigt interessante Umkehrbewegungen im internationalen Geschäft und inzwischen wurde eine Kooperation mit China Architecture and Building Press vereinbart - die CABP hat bereits 40 Lizenztitel von Birkhäuser gekauft. [G] When it comes to art books Birkhäuser has also noticed the potential for innovation - by involving seasoned specialist publishing houses (Lars Müller Publishing) in their organisation they have managed to extend their range; their collaboration with universities or on academic projects has triggered a critical discourse on the art-book scene; their cooperation with Princeton Architectural Press on the distribution of its books outside the USA and Great Britain has led to interesting reversals of direction on the international side of the business and in the meantime a joint project with China Architecture and Building Press has been agreed on - the CABP has already purchased 40 licences from Birkhäuser.

Bis heute ist er mit einer deutschen Dr. Maertens Luftpolstersohle versehen, die 1959 der britische Schuhhersteller R. Griggs als Lizenz für seine Armee- und Arbeitsboots erwarb. [G] Today it still features the German Dr. Maertens air-cushioned sole, the license for which British footwear manufacturer R. Griggs purchased in 1959 to use for his army and work boots.

Den Kauf der Sammlung Ende 2005 nahm das Museum Ludwig zum Anlass, sie erstmals in einem repräsentativen Überblick dem Publikum vorzustellen. [G] When it purchased the collection at the end of 2005, the Museum Ludwig decided to show a representative selection to the public for the first time.

Die Herzog August Bibliothek betreut seit 1990 das nationale Sammelgebiet der Deutschen Drucke aus dem 17. Jahrhundert und hat bislang mehr als 12.000 Originaldrucke und graphische Porträts angekauft. [G] From 1990 onwards, the Herzog August Library has held the national collection of 17th century German imprints and has purchased more than 12,000 original imprints and portraits to date.

Enteignungen, wie sie unter der Regierung Thatcher in den Londoner Docklands möglich waren, wo ein Quadratmeter für ein Pfund enteignet wurde, um brachliegendes Hafengelände für die Planungen der öffentlichen Hand zu gewinnen, scheinen in Deutschland undenkbar. [G] The compulsory purchase of land, a policy that the Thatcher government was able to employ in London's Docklands area, where an empty site was purchased for a public planning project at a pound per square metre, seems unthinkable in Germany.

Er hatte das Firmenarchiv einer in Konkurs gegangenen Düsseldorfer Maschinenfabrik aus den 30-er Jahren erstehen können, die Werkzeugmaschinen, Bohrer und Fräsen produzierte. Es handelt sich um das Rohmaterial für ein Musterbuch der Firma, das zu Zwecken der Warenwerbung eingesetzt wurde [G] Ruff purchased the company archive dating back to the thirties of a Düsseldorf engineering firm that had gone bankrupt. It produced machine tools, drills and milling tools, the raw material for the company's book of patterns used to advertise its products.

Für 350 Reichsmark wurde das Gemälde von dem Dresdner Sammler Henry Arnhold erworben. [G] The painting was purchased for 350 reichsmarks by the Dresden collector Henry Arnhold.

Jetzt hat er das Firmenarchiv einer Maschinenfabrik aus den 30-er Jahren erstanden und die damals entstandenen Fotos digital bearbeitet. [G] He has now purchased the company archive of an engineering works dating back to the thirties and has digitally processed photographs taken at that time.

Meist waren die Kunstvereine vormals in ihrer Satzung als Aktiengesellschaften oder Losvereine eingetragen. [Von den Mitgliedsbeiträgen wurden Kunstwerke angeschafft, die dann über Losverfahren an einzelne Mitglieder weitergegeben wurden. Anm. d. Red.] [G] In their statutes and articles, most Societies for the Promotion of the Fine Arts were formerly listed as stock corporations or lottery associations [art works were purchased with membership fees and then raffled off to individual members, editor's note].

Mit Hilfe der Stiftung Deutsche Klassenlotterie Berlin und des Auswärtigen Amtes konnte der "Kreis der Freunde und Förderer der Villa Aurora" die Villa von der University of Southern California kaufen, die das Feuchtwanger Vermögen geerbt hatte. [G] With funds from the Berlin Lottery Foundation and the German Foreign Office, the "Friends of Villa Aurora" purchased the house from the University of Southern California, inheritors of the Feuchtwanger estate.

Neben einem Geldbetrag von EUR 2.000 für den prämierten Filmemacher wird dessen Film angekauft, untertitelt und den Goethe-Instituten weltweit für ihre Filmarbeit angeboten. [G] The award-winning filmmaker receives a cash prize of EUR 2000. In addition, the winning film is purchased and offered to Goethe-Instituts around the world for their film activities.

Seine Sammlungen erwarb 1985 die SK Stiftung Kultur der Stadtsparkasse Köln, um sie - gemeinsam mit der Stadt Köln - fortzuführen und sie einer breiten Öffentlichkeit zugänglich zu machen. [G] His collections were purchased in 1985 by the SK Culture Foundation of Cologne Commercial and Savings Bank. The intention was to cooperate with the City of Cologne in continuing the archive's work and make it accessible to a broad public.

Seit Oktober 2003 läuft die Aktion "Kauf mich", an der sich fünf Buchhandlungen in der Kölner Innenstadt beteiligen. Dort können von der Bibliothek ausgewählte Bücher gekauft und ihr gestiftet werden. [G] Through the "Buy Me" drive, which just got started in October 2003, books chosen by the library can be purchased at five bookshops in downtown Cologne and subsequently donated to the library.

Trotzdem dauerte es elf Jahre bis die Stadt das Gebäude kaufte und Ende Dezember 1988 das "Künstlerhaus Mousonturm" eröffnen konnte. [G] However, it was to take another eleven years until the city of Frankfurt purchased the building and the Mousonturm opened in its present function as an art venue in late December 1988.

Viele Labore bundesweit testen die zuvor gekauften Waren, wie etwa der TÜV Rheinland - hier stand etwa die Praxistauglichkeit von Schulranzen im Vordergrund: scharfe Ecken und Kanten oder die Regenwasserdichtigkeit waren nur zwei von vielen Prüfkriterien. [G] Many laboratories nationwide test the goods purchased. The TÜV Rheinland testing and certification organisation, for example, was given the task of checking the suitability of school satchels for day-to-day use: sharp edges or corners and rainproof protection were just two of the many test criteria.

Vor seinem Besuch als Stipendiat in der Villa, die Lion und Marta Feuchtwanger 1943 erworben hatten, machte sich der Berliner Gedanken, wie er wohl in den legendären Räumlichkeiten der beiden berühmten Schriftsteller arbeiten könnte. [G] Before his arrival as an artist-in-residence at the Villa, purchased by Lion and Marta Feuchtwanger in 1943, the Berlin resident had doubts about working in the fabled environment of these esteemed writers.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners