DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Pulp
Search for:
Mini search box
 

524 results for pulp | pulp
Word division: Pulp
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Bringt aber alle die zum Grinsen, die ähnlich wie Sauer mit Micky Maus und Pulp Fiction aufgewachsen sind. [G] Yet it makes all those grin, who like Sauer grew up with Micky Mouse and Pulp Fiction.

Den sechs Autoren geht es nicht darum, ihre Texte wie professionelle Bühnenkünstler zu lesen, sie nutzen kleine Versprecher für Abschweifungen, führen spontane Dialoge mit dem Publikum, singen mit Enthusiasmus selbstgeschriebene Lieder, oder führen über Wochen Pulp Fiction als eine Art Soap-Opera in fünffüßigen Jamben auf. [G] For the six authors the point is not to recite their texts like professional stage artists; they use small slips for digressions, carry on spontaneous dialogues with the audience, enthusiastically sing their own songs or perform Pulp Fiction over a period of weeks as a kind of soap opera in iambic pentameter.

Der 59-jährige Akkordarbeiter hat über 1.200 Sinclair-Storys verfasst, pro Monat schafft er vier Heftromane à 64 Seiten und ein Taschenbuch. [G] The 59-year-old piece-worker has written more than 1,200 Sinclair stories, turning out four 64-page pulp novels and one paperback each month.

Der gewiefte britische Geisterjäger ist die Erfindung des deutschen Autors Helmut Rellergerd. Der Bergisch-Gladbacher verfasst die wöchentlich erscheinenden Heftromane unter dem vielsagenden Pseudonym Jason Dark. [G] The canny British ghostbuster is the brainchild of German writer Helmut Rellergerd, a native of Bergisch-Gladbach who writes the weekly pulp novels under the rather apt pseudonym Jason Dark.

Der Mann mit dem wenig bekannten Namen gilt als erfolgreichster deutscher Autor, noch weit vor Bestseller-Autoren wie Konsalik und Simmel: Rund 260 Millionen seiner Romane wurden verkauft, etwa 62.000 Hefte werden jede Woche gedruckt. [G] The man with the little-known name is regarded as Germany's most successful author, ranking far ahead of bestselling German writers such as Konsalik and Simmel. He has sold around 260 million novels and some 62,000 pulp novels with his stories are printed each week.

Groschenromane, auch Groschenhefte, Romanhefte oder Heftromane genannt, sind die verbreitetste Form der Trivialliteratur, also am Geschmack breiter Leserschichten orientierter Literatur. [G] Penny novels, with their relatives the pulp and dime novels and penny novelettes, are the most widespread form of trivial literature - in other words, writing that aims to satisfy the tastes of a broad readership.

Verkauft werden die Hefte an Kiosken, in Zeitschriftenläden und Supermärkten, im Bahnhofsbuchhandel und per Direktversand. [G] The pulp novels are available at newspaper stands, at newsagents and in supermarkets, in train stations and by mail order.

Wenig überraschend für einen Heftroman: Das Gute siegt. [G] And not surprisingly for a pulp novel, the goodies always win.

Während nach der Wende in Russland ein Massenboom an Glamour- und Pulp/Pop-Literatur eingesetzt hat, rühren sich in den anderen Ländern des ehemaligen Ostblocks erst zaghaft erste Pflänzchen einer Kriminalliteratur. [G] Whereas after the fall of the Soviet Union a mass boom in glamour and pulp/pop literature started in Russia, in other countries of the former East Block the first tiny plants of a mystery literature are stirring only timidly.

Wie sein Heftroman-Kollege Jerry Cotton, der FBI-Agent, ist er ein integrer, sympathischer, mutiger Ermittler. [G] Like his pulp novel colleague, FBI agent Jerry Cotton, he is an upstanding, likeable and courageous investigator.

03 ABFÄLLE AUS DER HOLZBEARBEITUNG UND DER HERSTELLUNG VON PLATTEN, MÖBELN, ZELLSTOFFEN, PAPIER UND PAPPE [EU] 03 WASTES FROM WOOD PROCESSING AND THE PRODUCTION OF PANELS AND FURNITURE, PULP, PAPER AND CARDBOARD

47 Halbstoffe aus Holz oder anderen cellulosehaltigen Faserstoffen; Papier oder Pappe (Abfälle und Ausschuss) zur Wiedergewinnung [EU] 47 Pulp of wood or of other fibrous cellulosic material; recovered (waste and scrap) paper or paperboard

48 Papier und Pappe; Waren aus Papierhalbstoff, Papier oder Pappe [EU] 48 Paper and paperboard; articles of paper pulp, of paper or of paperboard

4 Katzentrockenfutter (Probe 2) mit Zusatz von Rübenschnitzeln [EU] 4 dry cat food (sample 2) with addition of beet pulp

8171 Bediener von Anlagen zur Zellstoff- und Papierherstellung [EU] 8171 Pulp and papermaking plant operators

Ab 1. April 2013 bis Ablauf der Gültigkeit der Kriterien dieses Beschlusses dürfen die AOX-Emissionen infolge der Produktion der verwendeten Zellstoffe jeweils maximal 0,17 kg/ADT betragen. [EU] From 1 April 2013 until the lapse of criteria validity of this Decision the AOX emissions from the production of each pulp used shall not exceed 0,17 kg/ADT.

Ab 1. April 2013 bis Ablauf der Gültigkeit der Kriterien dieses Beschlusses dürfen die AOX-Emissionen infolge der Produktion der verwendeten Zellstoffe jeweils maximal 0,17 kg/ADT betragen. [EU] From 1 April 2013 until the expiry of the period of validity of the criteria set out in this Decision, the AOX emissions from the production of each pulp used shall not exceed 0,17 kg/ADT.

Abfälle aus der Herstellung und Verarbeitung von Zellstoff, Papier, Karton und Pappe [EU] Wastes from pulp, paper and cardboard production and processing

Ablaugekessel in Anlagen für die Zellstofferzeugung. [EU] Recovery boilers within installations for the production of pulp.

Ablaugen aus der Herstellung von Holzhalbstoffen [EU] Residual lyes from the manufacture of wood pulp

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2019
Your feedback:
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt
Sprachreisen.org