A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
provisioning
provisioning time
provisions
provisions for recreation
proviso
proviso clause
provisory
provisos
provitamin
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for
proviso
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Dann
werden
nämlich
die
Bürger
gefragt
,
und
sie
werden
schon
aus
Selbstinteresse
kaum
einen
Angriffskrieg
beginnen
. (
Ein
kleiner
Einwand:
Unter
besonderen
Umständen
,
etwa
weit
überlegener
Macht
,
kann
Selbstinteresse
aber
sein
Veto
gegen
den
Krieg
zurückziehen
.) [G]
When
these
two
forces
come
into
play
,
citizens
are
consulted
,
and
,
in
their
own
interests
,
are
hardly
likely
to
start
a
war
of
aggression
. (A
slight
proviso
:
Under
special
circumstances
,
for
example
,
when
their
power
is
far
superior
to
that
of
their
opponent
,
self-interest
may
not
veto
war
).
Der
Anteil
jeder
Vertragspartei
ist
proportional
zu
dem
aktuellsten
von
Eurostat
gemeldeten
Pro-Kopf-Bruttonationaleinkommen
mit
der
Maßgabe
,
dass
der
Beitrag
jeder
Vertragspartei
zwischen
0,5
und
1,5
des
durchschnittlichen
Beitrages
liegt
. [EU]
Each
Contracting
Party's
share
shall
be
in
proportion
to
the
gross
national
income
per
capita
most
recently
reported
by
Eurostat
with
the
proviso
that
no
Contracting
Party's
share
shall
be
smaller
than
0,5
times
and
larger
than
1,5
times
the
average
share
.
Die
Bestimmungen
über
die
Bestellung
der
Direktoren
und
die
Entscheidungsverfahren
im
Aufsichtsrat
wurden
im
Wesentlichen
beibehalten:
Gemäß
MJVA2
haben
sowohl
Q-Cells
als
auch
REC
das
Recht
,
einen
Direktor
zu
bestellen
(
zwei
,
sobald
ihre
Beteiligung
30
%
übersteigt
),
und
Entscheidungen
bedürfen
der
Mehrheit
der
Direktoren
,
wobei
die
Zustimmung
von
mindestens
zwei
der
drei
Eignerunternehmen
erforderlich
ist
. [EU]
The
rules
on
the
appointment
of
directors
and
the
decisional
procedures
in
the
supervisory
board
are
largely
maintained:
under
the
MJVA2
,
both
Q-Cells
and
REC
have
the
right
to
appoint
one
director
(two,
once
their
participation
exceeds
30
%),
and
decisions
are
taken
by
the
majority
of
directors
,
with
the
proviso
that
at
least
two
of
the
three
owner
firms
must
agree
.
Die
Steuerbehörden
erklärten
zudem
,
die
Steuerbefreiung
sei
unter
der
Voraussetzung
gewährt
worden
,
dass
ein
etwaiger
Gewinn
in
vollem
Umfang
für
den
Unternehmenszweck
eingesetzt
werde
,
soweit
dieser
in
einer
Tätigkeit
ohne
Erwerbszweck
bestehe
. [EU]
The
tax
authorities
furthermore
indicated
that
the
tax
exemption
was
given
under
the
proviso
that
a
possible
profit
should
be
used
in
full
to
achieve
the
purpose
of
the
company
within
the
framework
of
being
a
non-profit
undertaking
.
Die
Verwaltung
der
in
Absatz
1
festgelegten
,
aus
dem
Gesamthaushalt
der
Europäischen
Union
finanzierten
Ausgaben
unterliegt
den
Verfahren
und
Vorschriften
der
Gemeinschaft
in
Haushaltsangelegenheiten
mit
der
Ausnahme
,
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
management
of
the
expenditure
financed
by
the
general
budget
of
the
European
Union
specified
in
paragraph
1
shall
be
subject
to
the
procedures
and
rules
of
the
Community
applying
to
budget
matters
with
the
proviso
that
any
pre-financing
does
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Die
Verwaltung
der
in
Absatz
1
festgelegten
,
aus
dem
Gesamthaushalt
der
Europäischen
Union
finanzierten
Ausgaben
unterliegt
den
Verfahren
und
Vorschriften
der
Gemeinschaft
in
Haushaltsangelegenheiten
mit
der
Ausnahme
,
dass
eine
etwaige
Vorfinanzierung
nicht
im
Eigentum
der
Gemeinschaft
verbleibt
. [EU]
The
management
of
the
expenditure
financed
by
the
general
budget
of
the
European
Union
specified
in
paragraph
1
shall
be
subject
to
the
procedures
and
rules
of
the
Community
applying
to
budget
matters
with
the
proviso
that
any
pre
financing
shall
not
remain
the
property
of
the
Community
.
Ein
Mitgliedstaat
darf
Vorschriften
,
die
seines
Erachtens
dem
Vorschriftenwerk
einer
anerkannten
Organisation
gleichwertig
sind
,
nur
dann
zugrunde
legen
,
wenn
er
diese
Vorschriften
in
Übereinstimmung
mit
der
Richtlinie
98/34/EG
umgehend
der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
mitteilt
und
sofern
die
anderen
Mitgliedstaaten
oder
die
Kommission
keine
Einwände
gegen
diese
Vorschriften
erheben
und
sie
nicht
nach
dem
in
Artikel
6
Absatz
2
der
vorliegenden
Richtlinie
genannten
Regelungsverfahren
als
nicht
gleichwertig
eingestuft
werden
. [EU]
A
Member
State
may
decide
to
use
rules
it
considers
equivalent
to
the
rules
and
procedures
of
a
recognised
organisation
only
on
the
proviso
that
it
immediately
notifies
them
to
the
Commission
in
conformity
with
the
procedure
under
Directive
98/34/EC
and
to
the
other
Member
States
and
they
are
not
objected
to
by
another
Member
State
or
the
Commission
and
are
held
,
through
the
regulatory
procedure
referred
to
in
Article
6(2)
of
this
Directive
,
not
to
be
equivalent
.
In
Anhang
IIIA
kann
vorgeschrieben
werden
,
dass
einer
oder
mehrere
der
dort
aufgeführten
Einträge
nicht
für
Ausfuhren
in
Staaten
gelten
,
für
die
der
OECD-Beschluss
nicht
gilt
[EU]
Annex
IIIA
may
contain
the
proviso
that
one
or
more
of
the
entries
therein
shall
not
apply
for
exports
to
countries
to
which
the
OECD
Decision
does
not
apply
In
diesem
Zusammenhang
erhielt
der
FPAP
öffentliche
Mittel
,
um
den
Erfordernissen
dieser
"Dieselkraftstoff-Versicherung"
entsprechen
zu
können
;
dies
war
für
ihn
mit
der
Auflage
verbunden
,
diese
Mittel
bestmöglich
zu
verwalten
. [EU]
In
this
context
,
the
FPAP
received
public
funding
to
meet
the
needs
of
this
'diesel
insurance'
,
with
the
proviso
that
it
managed
the
funds
as
efficiently
as
possible
.
in
einer
Vertragspartei
ansässig
sind
;
allerdings
kann
eine
Gesamtbürgschaft
nur
Personen
bewilligt
werden
,
die
in
dem
Land
der
Bürgschaftsleistung
ansässig
sind
[EU]
are
established
in
a
Contracting
Party
,
with
the
proviso
that
authorisation
to
use
a
comprehensive
guarantee
may
be
granted
only
to
persons
established
in
the
country
where
the
guarantee
is
to
be
furnished
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Das
Verbot
,
Verpackungen
zu
öffnen
,
wird
eingeschränkt
durch
die
Klausel
'sofern
vom
Transportunternehmen
nicht
ausdrücklich
gestattet'
. [EU]
Content
of
the
national
legislation:
Prohibition
of
opening
packages
is
qualified
by
the
proviso
"Unless
authorised
to
do
so
by
the
operator
of
the
vehicle"
.
Mit
Schreiben
vom
18
.
März
1996
gewährte
das
Finanzamt
Bærum
eine
Steuerbefreiung
für
das
Steuerjahr
1995
unter
der
Voraussetzung
,
dass
ein
etwaiger
Gewinn
in
vollem
Umfang
für
den
Unternehmenszweck
eingesetzt
werde
,
soweit
dieser
in
einer
Tätigkeit
ohne
Erwerbszweck
bestehe
. [EU]
In
a
letter
dated
18
March
1996
,
the
Bærum
Tax
Office
granted
the
tax
exemption
for
the
fiscal
year
1995
on
the
proviso
that
a
possible
profit
should
be
used
in
full
to
achieve
the
purpose
of
the
company
within
the
framework
of
being
a
non-profit
company
.
Um
sicherzustellen
,
dass
diese
Vorschrift
nicht
nachteilig
für
die
Nachlassgläubiger
ist
,
sollte
jedoch
eine
Bestimmung
hinzugefügt
werden
,
nach
der
die
Nachlassgläubiger
berechtigt
sein
sollten
,
aus
dem
gesamten
Nachlassvermögen
,
ungeachtet
seiner
Belegenheit
,
Befriedigung
ihrer
Forderungen
zu
suchen
. [EU]
However
,
to
ensure
that
this
rule
is
not
detrimental
to
the
creditors
of
the
estate
, a
proviso
should
be
added
enabling
the
creditors
to
seek
satisfaction
of
their
claims
out
of
all
the
assets
of
the
estate
,
irrespective
of
their
location
.
Vorbehalt
,
dass
alle
nach
dem
Übereinkommen
beglichenen
Beträge
dazu
dienen
,
die
ausstehenden
Haftungsverbindlichkeiten
des
Beförderers
und/oder
seines
Versicherers
nach
Artikel
4bis
des
Übereinkommens
zu
verringern
,
selbst
wenn
die
Beträge
nicht
von
dem
jeweiligen
Kriegsversicherer
oder
sonstigen
Versicherer
beglichen
oder
nicht
bei
dem
jeweiligen
Kriegsversicherer
oder
sonstigen
Versicherer
geltend
gemacht
wurden
. [EU]
The
proviso
that
any
amounts
settled
under
the
Convention
shall
serve
to
reduce
the
outstanding
liability
of
the
carrier
and/or
its
insurer
under
Article
4bis
of
the
Convention
even
if
they
are
not
paid
by
or
claimed
from
the
respective
war
or
non
war
insurers
.
Vorbehalt
,
dass
die
Versicherung
nur
Haftungsverbindlichkeiten
deckt
,
die
dem
durch
diese
Richtlinien
geänderten
Übereinkommen
unterliegen
,
und
[EU]
The
proviso
that
the
insurance
shall
only
cover
liabilities
subject
to
the
Convention
as
modified
by
these
guidelines
;
and
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "proviso":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners