DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
protected
Search for:
Mini search box
 

2868 results for protected
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Unsere Anlagen sind einbruchssicher/einbruchsgesichert. Our facilities are burglar-proof/burglar-protected.

Lichtgeschützt lagern. Store protected from light.

Wir werden dafür sorgen, dass die Interessen der Konsumenten umfassend gewahrt bleiben. We will ensure that the interests of consumers are fully protected.

Ein massives Polizeiaufgebot mit schwerer Bewaffnung und Schutzausrüstung kam am Ort des Geschehens zusammen. Heavily armed and protected police converged on the scene.

Aber es gibt die Sehnsucht nach Geborgenheit und Orientierung, nach der Rückkehr zu den heiteren Stadt-Panoramen eines Schinkel. [G] But there is a longing to be protected, for orientation and to return to Schinkel's light-hearted urban panoramas.

Als ein erster Schritt wird in zwei denkmalgeschützten Amtshäusern ein modernes Jugendherbergswerk und eine internationale Begegnungsstätte entstehen. [G] As a first step, a modern youth hostel and an international meeting centre will be set up in two guildhalls which are protected monuments.

Auch hier gelang ein die Stadt krönender, den Ort betonender Bau, ein inzwischen denkmalgeschützter historischer Bau der Moderne. [G] Here, too, Böhm succeeded in creating a building which crowns the city and profiles the site, and which has in the meantime been listed as a protected building because of its exemplification of modernism.

Aus konservatorischen Gründen werden die Arbeiten nur auf Wechselausstellungen in lichtgeschützten Räumen gezeigt. [G] For reasons of conservation the works are shown only in changing exhibitions in light-protected rooms.

Über 3.500 Gebäude stehen unter Denkmalschutz und bilden das größte zusammenhängende Flächendenkmal Deutschlands. [G] The city has more than 3,500 protected buildings and they form the largest connected area of monuments anywhere in Germany.

Das Fünf-Milliarden-Projekt durchschneide unter anderem das EU-Schutzgebiet Greifswalder Bodden. [G] This five-billion-euro project will cut through the European Union protected area Greifswalder Bodden, among others.

Dazu gehören auch der neu eingeführte elektronische Heilberufeausweis für Ärzte und Apotheker, die Entwicklung sicherer Kartenlesegeräte oder die geschützte Dokumentation der Patientendaten. [G] They include the newly introduced electronic Health Professional Cards as proof of identity for doctors and pharmacists, the development of secure card readers or the protected documentation of patients' data.

Denn die Berufsbezeichnung "Schauspieler" ist nicht geschützt und kann von jedem verwendet werden. Oder abgelehnt: Klaus Kinski (1926 - 1991) verbat sie sich energisch: "Ich spiele das nicht, ich bin das!" [G] For the job title "actor" is not legally protected and anyone can claim the right to use it. Or indeed reject it: Klaus Kinski (1926-1991) distanced himself from the word forcefully: "I don't act the part, I am the part!"

Der lang gestreckte Baukörper mit seiner Außenfassade aus pulverbeschichteten Aluminumplatten in gebrochenem Weiß verbindet sich harmonisch mit den umgebenden Grünzonen, der Parkanlage und der landschaftsgeschützten Lichtentaler Allee, die mit ihrem alten Baumbestand an Blutbuchen weitgehend erhalten wurde. [G] The long, extended building, with its external facade made of off-white powder-coated aluminium plates combines harmoniously with the surrounding green areas, the park and the protected Lichtentaler Allee, whose avenue of old copper beeches has been largely retained.

Dort hat man sich von der europäischen Stadt schon fast verabschiedet, um deren Charakter es in dem Streit eigentlich geht und der gegen die Internationalisierung und Banalisierung verteidigt werden soll. [G] In Frankfurt they have now almost bid farewell to the European city whose character is actually under debate, and which is supposed to be protected against internationalisation and trivialisation.

Es gilt das Zwei-Schlüssel-Prinzip. [G] Access is protected by means of the two-key principle.

Für streng geschützte Vogelarten wie Wasseramsel, Gebirgsstelze und Eisvogel bietet die Schwarza ideale Brut- und Nahrungsbedingungen, für den Flussuferläufer ist sie wichtiges Rast- und Durchzugsgebiet. [G] The Schwarza provides ideal brooding and feeding conditions for such heavily protected bird species as water ouzels, grey wagtails and kingfishers, and is an important resting and passage point for the common sandpiper.

Hier werden die Beziehungen zwischen Mensch, Tier und Pflanzen sowie das Ökologische, Ökonomische und Traditionelle daran geschützt, erforscht und entwickelt. [G] This is where the relationships between humans, animals and plants, and their ecological, economical and traditional aspects are protected, researched and developed.

Im Frühjahr und Herbst rasten Zugvögel wie die Ringelgans zu Tausenden auf den Inseln, und in geschützten Bereichen brüten heimische Vogelarten. [G] In spring and autumn, they are a resting place for migratory birds such as brent geese, which visit the islands in their thousands, while domestic species breed in protected areas.

Inventur der geschützten Regionen in Deutschland [G] Inventory of protected regions in Germany

Langfristig hatten der Unfall und die in der Öffentlichkeit ausgelösten Proteste jedoch positive Nachwirkungen: die Politiker wurden wachgerüttelt, die 119 Rheinwasserwerke zwischen der Schweiz und den Niederlanden drängten darauf, den Fluss wirkungsvoller zu schützen und die Wasserqualität zu verbessern. Besser spät als nie ... [G] In the long term, however, the incident and the resulting public outrage had a positive effect: politicians had received a wake-up call, and the 119 waterworks along the Rhine between Switzerland and the Netherlands demanded that the river be protected more effectively and the water quality improved. Better Late than Never...

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners