DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
promises
Search for:
Mini search box
 

40 results for promises
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Ihre Versprechen klingen hohl. Their promises have a hollow ring.

Die Sekte verspricht Glück und bringt Unglück über die Betroffenen. The sect promises happiness and brings unhappiness upon those concerned.

Ich kann keine Zusagen machen. I can't make any promises.

Es regt mich tierisch auf, wenn sie ihre Versprechen nicht hält. It really annoys me / irritates me / ticks me off when she doesn't keep her promises.

Ich halte nicht viel von Versprechen, die Politiker abgeben. I take a dim view of politicians' promises.

Das Kaufhaus verspricht jede Menge Schnäppchen beim Wochenendverkauf. The store promises bargains aplenty/galore during its weekend sale.

In einer Ehe verspricht der Mann, seine Frau zu ehren. In marriage, a man promises to cherish his wife.

Der Hersteller verspricht Qualität, auf die man sich verlassen kann. The manufacturer promises quality you can depend on.

Ich wurde von einem Tag auf den andern vertröstet. I was put off with promises from day to day.

Bei diesen Zusagen hat die Firma ihre Möglichkeiten eindeutig überschätzt. In making these promises, the company has clearly overreached itself.

Altgediente HeilsversprechenDiese Ambivalenz erklärt zum Teil den massenhaften Erfolg von Naidoo, Glashaus oder Ben. [G] Time-honoured promises of salvationThis ambivalence partly explains the huge success of Naidoo, Glashaus and Ben.

Demgegenüber steht die keineswegs versandete Sehnsucht breiter Schichten nach dem Einfamilienhaus im Grünen, nach einer Distanz zur hektischen, lauten, umweltbelasteten, zunehmend unsicheren kompakten Stadt, nach einer Nähe zur Natur, nach einem Ort, der Sicherheit, Ruhe und soziale Homogenität verspricht, nach einer Umwelt, die kindergerechter ist als das Innere der großen Stadt. [G] The broad masses are far from giving up their dream of a detached home in the country, at a safe distance from the hectic, loud, polluted, increasingly unsafe compact cities; a place close to the natural environment that promises safety, calmness and social cohesion, and surroundings that are more child-friendly than the urban centres.

Dessen ist sich die Leitung des Hauses durchaus bewusst und verspricht für die Zukunft nicht nur mehr Orientierung in der Vielfalt, sondern verstärkt dramaturgische Arbeit am Programm. [G] The management of the house is very aware of this and promises not just more orientation in diversity, but also more dramaturgical work on the programme in future, too.

Die starke Meeresbrise verspricht rund 40 Prozent mehr Energieausbeute als die der Windräder an Land. [G] The strong sea breeze promises an energy output which is 40 % higher than from windmills on land.

Doch er verspricht eine ganze Menge: "Du kannst dein Leben in einer Tanzklasse ändern". [G] And yet it promises a great deal: "You can change your life in a dance class".

Er ist skeptisch gegenüber allen innerweltlichen Heilsversprechen, gegenüber der Ökonomisierung aller Bereiche des Menschlichen, gegenüber den falschen Propheten der ewigen Gesundheit und des nicht nachlassenden Spaßes. [G] He is skeptical of all inward-looking promises of salvation, of the economization of all areas of human life, of the false prophets of eternal wellness and never-ending fun.

Er verspricht bis 2040 eine weitere CO2-Minderung um 28 Prozent sowie die Erfüllung der Kyoto-Verpflichtungen bis 2010. [G] It promises a further CO2 reduction of 28 per cent by 2040 as well as fulfilment of the Kyoto commitments by 2010.

Im Angesicht der wirtschaftlichen Krise scheint sich der Mensch auf altgediente Heilsversprechen stützen zu wollen - in welchem Rhythmus sie auch immer daher kommen mögen. [G] In view of the economic crisis, people seem to want to depend on time-honoured promises of salvation - whatever the rhythm.

Paris hat die drei Göttinnen - Aphrodite, Hera und Athene - vor sich und überlegt, welcher von ihnen, deren jede ihn mit süßen Versprechungen umwirbt, er den Preis der höchsten Anmut überreichen soll. [G] Paris stands before three goddesses - Aphrodite, Hera and Athena - and considers to which of them, all of whom court him with sweet promises, he should award the prize for the greatest charm.

Sie "sind Versprechen. Sie sichern mit Brief und Siegel Qualität und Tradition zu." Dies schreibt Florian Langenscheidt im Vorwort zu "Deutsche Standards". [G] They "are promises. They provide a firm assurance of quality and tradition", as Florian Langenscheidt writes in the foreword to "Deutsche Standards".

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners