DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
prolonged
Search for:
Mini search box
 

316 results for prolonged
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Als Konsequenz dieser Entwicklung befindet sich die Porzellanbranche bereits seit den 1970er Jahren in einer anhaltenden wirtschaftlichen Krise, die zum Verlust der Selbstständigkeit vieler Unternehmen und tausender Arbeitsplätze geführt hat. [G] As a consequence, the porcelain industry has been in a prolonged economic crisis since the 1970's, and this in turn has led to many companies losing their independence to the dismantling of thousands of jobs.

Am Ende des Konzerts gab es langen heftigen Beifall, bis Barenboim sich schließlich mit ein paar Worten an die Zuschauer wandte - ungern, wie er einräumte, denn die Botschaft der jungen Leute liege in der Musik. [G] At the end of the concert there was prolonged and enthusiastic applause until Barenboim finally addressed a few words to the auidence - reluctantly, he conceded, since the young people's message lay in the music itself.

Braunfels gestaltete in Analogie zur Alten und zur Neuen Pinakothek eine langgestreckte Rechteckform. [G] In line with the Alte and Neue Pinakothek Braunfels designed a prolonged rectangular form.

Da wird zwischen "starken", "anhaltend starkem" und "lange anhaltend stürmischem Beifall" unterschieden und zwar für Sätze, die gedruckt schon unlesbar sind vor bürokratischer Langeweile. [G] The reporting distinguished between 'keen', 'prolonged keen' and 'long prolonged tempestuous' applause for statements that, when printed, are unreadable because of their bureaucratic boringness.

Kritische Ansätze, Versuche des Dialogs oder gegenseitige Beeinflussung gerieten dabei oft in Vergessenheit. [G] Critical approaches, attempts at dialogue or mutual influence were often consigned to oblivion during the prolonged separation.

Nach langwierigen Verhandlungen mit den Terroristen wurde er nach circa einer Stunde von zwei schwedischen Beamten, die nur in Unterhosen gekleidet waren, geborgen. [G] After prolonged negotiations with the terrorists, he was recovered after about an hour by two Swedish officers clothed only in their underpants.

Sie gilt als Initiator in der Renaissance des 12. Jahrhunderts, als der eigentliche naturwissenschaftliche Aufbruch des Abendlandes, als Signal einer neuen, mittelalterlichen Intellektuellenkultur, als Beginn der langen Dauer des aristotelischen Weltbildes im Abendland oder, anders gesagt, des langen Mittelalters, das sein Ende erst mit dem Untergang der feudalen Agrargesellschaft finden sollte. [G] It is regarded as initiator of the 12th century renaissance, as the real starting-point for the rise of the natural sciences in the West, as the sign of a new medieval culture of intellectuals, and as the beginning of the prolonged dominance of the Aristotelian world view in the Occident or, otherwise expressed, of the long Middle Ages which were only to end with the decline of feudal agricultural society.

Soll das Leben eines sterbenskranken Patienten durch weitere Maßnahmen verlängert, der Sterbeprozess hinausgezögert werden? [G] Should a terminally ill patient's life be prolonged by the application of further measures?

1; R45 (Krebs erzeugend Kategorie 1; kann Krebs erzeugen) ; T; R 48/23 (giftig; Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen). [EU] Cat.1; R45 (Carcinogenic category 1; may cause cancer) T; R 48/23 (Toxic; danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation).

2001 verabschiedete die Behörde neue Leitlinien (ABl. L 21 vom 24.1.2002, S. 32. EWR-Beilage Nr. 6), die ursprünglich bis Ende 2007 galten. Diese Gültigkeitsdauer wurde jedoch bis zur Verabschiedung neuer Leitlinien verlängert. [EU] In 2001 the Authority adopted new guidelines (OJ L 21, 24.1.2002, p. 32, EEA Supplement No 6) which remained in force initially until the end of 2007 but which were prolonged until new guidelines were adopted.

2004 verlängerten die Gemeinde und Asker Brygge die Optionsvereinbarung bis 2014. Die Konditionen für die Transaktion blieben ansonsten unverändert. [EU] In 2004 the municipality and Asker Brygge prolonged the option agreement until 2014, but did not modify any of the other conditions for the transaction [4].

(7) Bis aufgrund des EFSA-Gutachtens möglicherweise zusätzliche Kontrollmaßnahmen ergriffen werden und um den zuständigen Behörden Ägyptens die erforderliche Zeit für weitere Rückmeldungen an die Kommission und wirksame Garantien hinsichtlich zusätzlicher Risikomanagementmaßnahmen einzuräumen, sollte das vorläufige Verbot der Überführung von Samen und Bohnen aus Ägypten in den zollrechtlich freien Verkehr in der Union, das mit dem Durchführungsbeschluss 2011/402/EU festgelegt wurde, bis 31. März 2012 verlängert werden. [EU] Pending the possible introduction of additional control measures based on the EFSA opinion and in order to allow the time necessary for the competent authorities in Egypt to provide further feedback to the Commission and to provide effective guarantees on additional risk management measures, the temporary ban on the release for free circulation in the Union of seeds and beans from Egypt laid down in Implementing Decision 2011/402/EU should be prolonged until 31 March 2012.

Aber auch andere komplizierte Fragen, die unter anderem die Unternehmensstrukturen und Absatzkanäle betrafen, und die erheblichen Mängel, die in der Buchführung der Unternehmen festgestellt wurden, verlängerten die Analyse, so dass es nicht möglich war, binnen drei Monaten nach Einleitung des Verfahrens über die MWB-Anträge zu befinden. [EU] Finally, the complexity of a number of issues such as the companies' structures and sales channels as well as the serious problems with regard to the companies' accounts prolonged the analysis. In view of this, it was not possible to make a determination regarding the MET claims received within three months from the initiation.

Aber auch andere komplizierte Fragen, die unter anderem Unternehmensstrukturen und Absatzkanäle betrafen, sowie erhebliche Mängel, die beim Kontrollbesuch in Bezug auf die Buchführung der Unternehmen festgestellt wurden, verlängerten die Analyse, so dass es nicht möglich war, binnen drei Monaten nach Einleitung des Verfahrens über die MWB-Anträge zu befinden. [EU] Finally, the complexity of a number of issues such as the company structures and sales channels as well as the serious problems found during the on-spot verification with regard to the companies' accounts prolonged the analysis and it was not possible to make a determination regarding the MET claims received within three months from the initiation.

Abweichend von Artikel 2 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1518/2003 wird die Gültigkeitsdauer der Einfuhrlizenzen um 120 Tage verlängert [EU] By way of derogation from Article 2(1) of Regulation (EC) No 1518/2003, the period of validity shall be prolonged by 120 days

Alcoa konnte kein berechtigtes Vertrauen darauf haben, dass die Maßnahme von 2005, mit der der Tarif bis 2010 verlängert wurde, automatisch keine Beihilfe darstellen würde. [EU] Alcoa could not legitimately have entertained the expectation that the 2005 measure, which prolonged the tariff until 2010, would likewise automatically qualify as not constituting aid.

Als die Kreditfazilität später angepasst wurde, wurde die Höchstlaufzeit auf neun Monate verlängert, um zu vermeiden, dass zu viel Liquidität zum gleichen Zeitpunkt fällig werden würde. [EU] When the liquidity facility was subsequently adjusted, the maximum maturity was prolonged to 9 months to avoid redemption peaks.

Am 12. Juli 2007 hat die Tschechische Republik die Bestätigung zweier weiterer Ausbrüche in Geflügelhaltungsbetrieben in der Zone A gemeldet; diese erfordern es, die Anwendung der Schutzmaßnahmen in der Tschechischen Republik zu verlängern. [EU] On 12 July 2007 the Czech Republic has reported the confirmation of two further outbreaks in poultry holdings located within area A which requires the application of the protection measures as regards the Czech Republic to be prolonged.

Am 29. Dezember 2005 erhielt Ottana Energia eine Bürgschaft des Ministeriums für Wirtschaftsentwicklung für ein Darlehen in Höhe von 5 Mio. EUR. Im August 2006 verlängerte das Ministerium diese Darlehensbürgschaft auf der Grundlage eines Umstrukturierungsplans als Umstrukturierungsbeihilfe. [EU] On 29 December 2005, Ottana Energia received a guarantee for a loan by the Ministry for Economic Development amounting to EUR 5 million. In August 2006, the Ministry later prolonged the same guarantee for a loan on the basis of a restructuring plan as restructuring aid.

Am 31. Mai 2002 wurden die staatliche Bürgschaft und der Kredit bis zum 30. Juni 2009 verlängert, während der Zinssatz um 100 Basispunkte erhöht wurde. [EU] On 31 May 2002, the State guarantee and the loan were prolonged until 30 June 2009 and the interest rate increased by 100 basis points.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners