DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

177 results for profitiert
Word division: pro·fi·tiert
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Man profitiert am meisten von den Übungen, wenn man sie täglich macht. You'll benefit most from the exercises if you do them every day.

Sie profitiert von der Arbeit, die andere machen. She feeds off the work of others.

Damit profitiert das österreichische Gastgewerbe von der bereits seit einigen Jahren lahmenden Konjunktur in Deutschland. [G] As a result, the Austrian hotel business has profited from the sluggish economic trend in Germany which has lasted a long time already.

Davon habe der damalige Erwerber profitiert. [G] The then purchaser benefited from this situation.

Die Bauten vertragen es, und die Kultur profitiert allemal von diesen Experimenten, historische Industriekultur zu bewahren, indem sie mit zeitgenössischer Kultur konfrontiert wird. [G] The buildings can take it, and the arts always profit from these experiments in conserving the industrial heritage by juxtaposing it with contemporary culture.

Die gemeinnützigen Wohlfahrtsverbände in Deutschland haben lange Zeit vom expandierenden Sozialstaat profitiert. [G] For many years in Germany non-commercial charity organisations profited from the country's ever-growing welfare state.

Er profitiert davon in Form einer Wertsteigerung, die nicht nur den ökonomischen Wert der Sammlung betrifft, sondern sich auch positiv auf sein persönliches Image auswirkt. [G] The benefit to them is an increase in value which impacts positively not only on the economic value of the collection, but also on their personal image.

In jedem Moment profitiert er dabei von den rechtsstaatlichen Grundsätzen unseres Landes, die er zwar vor rund dreißig Jahren noch zerstören wollte, die aber seine vorzeitige Haftentlassung ermöglichten und die ihm Unterstützung durch öffentliche Gelder gewähren. [G] At every turn, he is profiting from the fact that our country is founded on the rule of law; though he may have wanted to destroy this legal basis around thirty years ago, it is these very same principles which made possible his premature release from prison and provided him with support in the form of public monies.

Innerhalb weniger Wochen entstand so das Stück, das in seiner persönlichen Emotionalität verrät, wie sehr moderne Musik noch von den Entwicklungen der Spätromantik profitiert. [G] In only a few weeks a personal, emotional piece emerged that betrays how much modern music still profits from the developments of late Romanticism.

Neben der Natur profitiert auch die hiesige Landwirtschaft von der Brennnessel: Sie ist die einzige Faserpflanze, die als nachwachsender Rohstoff auf stillgelegter Fläche angebaut werden darf, ohne dass dem Landwirt die Prämie für Stilllegung entgeht. [G] Besides nature, local agriculture is also benefiting from nettle production. It is the only fibre plant which, as a sustainable resource, can be grown on set-aside land without the farmer losing his set-aside payment.

Vom "Schneeballeffekt" habe er profitiert, sagt der junge Historiker: "Die meisten Interviewten vertrauten mir die Namen von Freunden und Familienangehörigen an, die unter ähnlichen Umständen in der Wehrmacht gedient hatten." [G] He benefited from a kind of 'snowball effect', says the young historian. 'Most interviewees gave me the names of friends and relatives who had served in the Wehrmacht under similar conditions.'

Abgesehen von der Umstrukturierung, aufgrund der die FSO dabei ist, sich zu einem effizienteren Hersteller zu entwickeln, profitiert die Gesellschaft auch davon, dass sie seit 2005 einen neuen Aktionär hat. Es handelt sich dabei um die Gesellschaft AvtoZAZ. [EU] In addition to the internal restructuring, which makes FSO a more efficient manufacturer, the company also benefits from having had a new shareholder - AvtoZAZ - since 2005.

Allerdings kann durchaus argumentiert werden, dass insofern als die rechtswidrige und unvereinbare Beihilfe zum Teil eine steuerliche Maßnahme betraf, nicht alle Unternehmenszweige von ACEA in der Vergangenheit gleichermaßen profitiert haben. [EU] To the contrary, it can be argued that, since part of the aid that was declared illegal and incompatible concerned a fiscal measure, all branches of ACEA have benefited from it in the past.

Allerdings kommt nur Fleisch von Schweinen, die in Irland geschlachtet wurden, für eine Entschädigungszahlung im Rahmen der staatlichen Beihilfe Nr. N 643/2008 in Frage; Fleisch von in Nordirland geschlachteten Schweinen profitiert somit nicht von der Regelung. [EU] However, only pigmeat obtained from pigs slaughtered in Ireland is eligible for compensation under State aid scheme N 643/2008, thereby excluding from compensation under that scheme any meat obtained from pigs slaughtered in Northern Ireland.

Allgemein zielen die verschiedenen, der OTE auferlegten Bedingungen zur Kostenrechnung und zur getrennten Buchführung darauf ab sicherzustellen, dass die OTE als ehemaliges Monopol nicht von Vorteilen profitiert, die den Wettbewerb auf dem Markt untergraben oder verzerren könnten. [EU] Overall, the various cost accounting and accounting separation obligations imposed on OTE aim to ensure that OTE as a former monopolist should derive no advantage capable of undermining or distorting competition on the market [56].

Am 17. November 2003 wurde eine erneute technische Sitzung zwischen der Kommission, den französischen Behörden und Vertretern von EDF zur Frage des Steuervorteils, von dem EDF profitiert, organisiert. [EU] On 17 November 2003, a further technical meeting was held between the Commission, the French authorities and representatives of EDF to discuss the issue of the tax concession received by EDF.

Am 24. Januar 2007 hat die Kommission die Mitteilung mit dem Titel "Aktionsprogramm zur Verringerung der Verwaltungslasten in der Europäischen Union" angenommen, in der sie ankündigte, dass sie bei der Verwirklichung dieses Aktionsprogramms auf Transparenz setzen möchte, indem sie Interessenträger aus der gesamten Europäischen Union einbindet und damit ständig von ihren Beiträgen profitiert. [EU] On 24 January 2007 the Commission adopted the Communication entitled 'Action Programme for Reducing Administrative Burdens in the European Union' [1], in which it announced its intention to take a transparent approach towards implementing this Action Programme by involving stakeholders from all over the European Union and continuously benefiting from their input.

Am 2. April 2003 hat die Kommission im Anschluss an die Weigerung der französischen Behörden, die vorgeschlagene zweckdienliche Maßnahme umzusetzen, und gemäß Artikel 19 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags beschlossen, das in Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag vorgesehene formelle Prüfverfahren einzuleiten in Bezug auf die unbegrenzte Garantie des Staates, von der EDF aufgrund der Tatsache, dass es nicht Konkurs machen kann, profitiert [5]. [EU] On 2 April 2003, following the French authorities' refusal to implement the proposed appropriate measure and pursuant to Article 19(2) of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty [4], the Commission decided to initiate the formal investigation procedure provided for by Article 88(2) of the Treaty in respect of the unlimited State guarantee which EDF enjoyed on account of the fact that it could not be declared bankrupt [5].

Angesichts der engen persönlichen Beziehung und inhärenten finanziellen Beziehung zum syrischen Präsidenten, Bashar Al-Assad, profitiert sie vom syrischen Regime und ist mit ihm verbunden. [EU] Given the close personal relationship and intrinsic financial relationship to the Syrian President, Bashar Al Assad, she benefits from and is associated with the Syrian regime.

Angesichts der engen persönlichen Beziehung und inhärenten finanziellen Beziehung zum syrischen Präsidenten, Bashar Al-Assad, sowie zu weiteren Schlüsselfiguren des syrischen Regimes profitiert sie vom syrischen Regime und ist mit ihm verbunden. [EU] Given the close personal relationship and intrinsic financial relationship to the Syrian President Bashar Al-Assad and other core Syrian regime figures, she benefits from and is associated with the Syrian regime.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners