A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
pretzel sticks
pretzels
preuss'Cliff swallow
prevail
prevailed
prevailing
prevailing case law
prevailing condition
prevailing mood
Search for:
ä
ö
ü
ß
43 results for prevailed
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Der
Kläger
hat
obsiegt
.
The
Plaintiff
has
prevailed
.;
The
Plaintiff
has
won
the
action
.
Auch
hat
sich
inzwischen
die
Überzeugung
durchgesetzt
,
dass
entwicklungspolitische
Maßnahmen
dann
am
besten
funktionieren
,
wenn
sie
auf
der
Basis
des
Alltagswissens
,
also
so
genannten
lokalen
Wissens
,
von
Zielgruppen
aufbauen
. [G]
The
conviction
has
also
prevailed
in
the
meantime
that
development
policy
measures
work
best
when
they
are
based
on
the
everyday
knowledge
,
or
the
so-called
local
knowledge
,
of
the
target
groups
.
Die
Stagnation
auf
hohem
Niveau
,
die
hier
jahrelang
herrschte
,
verklärte
sich
zur
Großkultur
mit
Ewigkeitsanspruch
,
wogegen
der
Anspruch
auf
gegenwärtige
Kunst
und
intellektuelle
Reibung
als
Eventtheater
denunziert
wurde
. [G]
The
lofty
stagnation
that
had
long
prevailed
here
was
transfigured
into
a
vision
of
high
culture
with
the
pretension
to
eternal
validity
,
while
the
claims
of
contemporary
art
and
intellectual
provocation
were
denounced
as
event
theatre
.
Doch
von
dem
einstigen
Erfindergeist
zu
DDR-Zeiten
ist
jetzt
nichts
mehr
zu
spüren
. [G]
Nowadays
however
there
is
nothing
left
of
the
inventive
genius
that
prevailed
when
the
German
Democratic
Republic
(GDR)
was
in
its
heyday
.
Es
beinhaltete
den
Eintritt
der
Vereinigten
Staaten
in
den
Ersten
Weltkrieg
,
die
russische
Oktoberrevolution
und
den
Beginn
einer
bipolaren
Weltordnung
,
wie
sie
bis
zum
Ende
des
Kalten
Krieges
1989/1991
fortbestand
. [G]
It
was
the
year
of
the
United
States
entry
into
the
First
World
War
,
of
the
Russian
October
Revolution
and
of
the
beginning
of
the
bipolar
world
order
that
prevailed
until
the
Cold
War
ended
in
1989/1991
.
In
den
US-Zonen
dagegen
sorgten
die
Nähe
und
der
Kontakt
zu
in
Deutschland
stationierten
amerikanischen
Jazzmusikern
für
die
Ausrichtung
der
musikalischen
Ideale
am
modernen
Jazz
. [G]
In
the
US
zones
,
on
the
other
hand
, a
modern
jazz
paradigm
prevailed
owing
to
the
proximity
of
and
exposure
to
American
jazzmen
stationed
in
Germany
.
Ob
der
Staatsstreich
Dauds
1973
,
die
russische
Besatzung
,
Mujahedin-Zeit
oder
jüngst
die
Taliban
,
die
eine
Vielzahl
an
Filmkopien
verbrannten
während
die
meisten
Originale
gottlob
gerettet
werden
konnten:
Zensur
pflastert
den
Weg
über
Jahrzehnte
. [G]
Censorship
prevailed
for
decades
,
whether
after
Daud's
coup
in
1973
,
the
Russian
occupation
,
the
Mujaheddin
period
,
or
most
recently
under
the
Taliban
when
a
large
number
of
film
copies
were
burned
while
most
of
the
originals
could
,
thank
goodness
,
be
saved
.
Schon
vor
dem
Ende
des
Festivals
herrschte
am
Stand
von
Bavaria
International
gute
Laune
. [G]
High
spirits
prevailed
at
the
stand
of
Bavaria
International
even
before
the
end
of
the
Festival
.
Somit
wurde
auf
der
Bühne
nie
eine
sentimentale
,
sondern
eine
nüchterne
,
trockene
Atmosphäre
inszeniert
. [G]
In
this
way
there
never
prevailed
a
sentimental
atmosphere
on
stage
,
but
rather
a
sober
,
dry
one
.
Allerdings
ergab
die
Untersuchung
,
dass
diese
Verbesserung
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
ausreichend
war
,
um
sich
zu
erholen
;
seine
wirtschaftliche
Lage
blieb
weit
hinter
der
Situation
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
zurück
. [EU]
However
,
the
investigation
showed
that
the
improvement
did
not
allow
the
recovery
of
the
Union
industry
which
was
far
from
its
economic
situation
that
prevailed
at
the
beginning
of
the
period
considered
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Analyse
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
das
wettbewerbswidrige
Verhalten
französischer
Hersteller
keine
Auswirkungen
auf
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
hatte
,
insbesondere
im
Vergleich
zur
Lage
während
des
Untersuchungszeitraums
der
Ausgangsuntersuchung
. [EU]
Based
on
the
above
analysis
,
it
is
concluded
that
the
anti-competitive
behaviour
of
French
producers
did
not
affect
the
injury
situation
of
the
Union
industry
in
particular
in
comparison
to
the
situation
which
prevailed
in
the
investigation
period
of
the
original
investigation
.
Da
die
Kommission
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
nicht
als
bestehende
Beihilfe
einstufte
,
wendet
sie
nunmehr
rückwirkend
die
relativ
komplexen
Kriterien
für
die
Definition
staatlicher
Beihilfen
im
Jahr
2001
auf
die
unterschiedliche
rechtliche
und
wirtschaftliche
Lage
im
Jahr
1983
an
. [EU]
By
failing
to
regard
Qualifying
Companies
legislation
as
existing
aid
,
the
Commission
is
applying
,
retroactively
,
the
relatively
refined
State
aid
criteria
of
2001
to
the
different
legal
and
economic
situation
which
prevailed
in
1983
.
Daher
muss
eine
Abschätzung
vorgenommen
werden
,
ob
ein
privater
Kapitalgeber
von
vergleichbarer
Größe
wie
die
Einrichtungen
des
öffentlichen
Sektors
unter
den
gleichen
Umständen
hätte
veranlasst
werden
können
,
im
Rahmen
der
Unstrukturierung
des
Unternehmens
Kapitalhilfen
dieses
Umfangs
zu
gewähren
,
oder
ob
er
sich
-
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
verfügbaren
Informationen
und
der
zum
Zeitpunkt
dieser
Hilfen
absehbaren
Entwicklungen
-
stattdessen
für
die
Liquidation
des
Unternehmens
entschieden
hätte
. [EU]
It
is
thus
necessary
to
assess
whether
,
in
similar
circumstances
, a
private
investor
of
a
dimension
comparable
to
that
of
the
bodies
managing
the
public
sector
could
have
been
prevailed
upon
to
make
capital
contributions
of
the
same
size
in
connection
with
the
restructuring
of
that
undertaking
or
whether
it
would
instead
have
chosen
to
wind
it
up
having
regard
in
particular
to
the
information
available
and
foreseeable
developments
at
the
date
of
those
contributions
[20].
Daher
wurde
es
für
angemessen
erachtet
,
gleichzeitig
auch
von
Amts
wegen
eine
Interimsüberprüfung
nach
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
einzuleiten
,
um
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
insbesondere
im
Vergleich
zur
Lage
während
des
Untersuchungszeitraums
der
Ausgangsuntersuchung
,
erneut
zu
prüfen
. [EU]
Therefore
it
was
considered
appropriate
to
also
initiate
in
parallel
an
ex
officio
interim
review
pursuant
to
Article
11
(3)
of
the
basic
Regulation
to
re-examine
the
injury
situation
of
the
Union
industry
in
particular
in
comparison
to
the
situation
which
prevailed
in
the
investigation
period
of
the
original
investigation
.
Da
sich
zudem
die
finanziellen
Bedingungen
für
die
Käufer
im
positiven
Sinne
entwickelt
hätten
,
wirft
CFF
die
Frage
nach
dem
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
der
Investoren
auf
,
der
für
den
gesamte
Vorgang
hätte
gelten
müssen
. [EU]
Furthermore
,
since
the
financial
conditions
had
changed
to
become
much
more
favourable
to
the
purchasers
,
CFF
raise
the
question
of
the
principle
of
the
equal
treatment
of
investors
which
ought
to
have
prevailed
throughout
the
transaction
.
Dementsprechend
hält
es
die
Überwachungsbehörde
für
schwierig
festzustellen
,
ob
einer
sonstigen
der
Auslegung
des
Gesetzes
über
Dokumentengebühren
zugrunde
liegenden
Logik
gefolgt
worden
wäre
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Errichtung
von
Entra
gegolten
hätte
und
die
sich
von
der
in
den
Rundschreiben
dargelegten
Logik
unterschieden
hätte
(
nämlich
,
dass
nur
bei
Fusionen
zwischen
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
keine
Pflicht
zur
Entrichtung
der
Verbrauchsteuer
bestehe
). [EU]
On
this
basis
,
the
Authority
finds
it
difficult
to
establish
any
other
logic
behind
the
interpretation
of
the
Act
on
Document
Duty
that
prevailed
at
the
time
of
the
establishment
of
Entra
than
what
follows
from
the
quoted
Circulars
,
namely
that
only
mergers
between
limited
liability
companies
would
escape
excise
duties
otherwise
payable
.
Den
der
Kommission
vorliegenden
Informationen
zufolge
ist
das
Unternehmen
dem
Anschein
nach
unter
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
tätig
;
es
macht
geltend
,
nunmehr
die
Kriterien
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
zu
erfüllen
. [EU]
Information
at
the
Commission's
disposal
indicated
that
prima
facie
market
economy
conditions
prevailed
for
the
company
as
demonstrated
by
the
company's
claim
that
it
had
fulfilled
the
criteria
of
Article
2(7)(c)
of
the
basic
Regulation
.
Den
der
Kommission
vorliegenden
Informationen
zufolge
sollte
der
chinesische
ausführende
Hersteller
Ningbo
Ruyi
Joint
Stock
Co
.,
Ltd
(
nachstehend
"Ningbo
Ruyi"
genannt
),
dem
bei
der
Ausgangsuntersuchung
keine
Marktwirtschaftsbehandlung
(
MWB
)
gewährt
wurde
,
nach
Änderungen
in
der
Unternehmensstruktur
,
die
im
Anschluss
an
die
Ausgangsuntersuchung
vorgenommen
wurden
,
nun
unter
überwiegend
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
tätig
sein
. [EU]
On
the
basis
of
information
at
the
Commission's
disposal
following
certain
changes
after
the
original
investigation
in
the
structure
of
one
Chinese
exporting
producer
which
was
not
granted
market
economy
treatment
in
that
investigation
,
namely
Ningbo
Ruyi
Joint
Stock
Co
.,
Ltd
. ('Ningbo
Ruyi'
),
it
appeared
that
market
economy
conditions
prevailed
for
this
company
.
Den
verfügbaren
Informationen
zufolge
scheinen
bestimmte
negative
Bedingungen
,
die
vor
der
Erweiterung
herrschten
und
die
Annahme
der
Verpflichtungen
erforderlich
gemacht
hatten
,
weiterhin
vorzuliegen
. [EU]
The
available
information
suggests
that
certain
of
the
negative
conditions
which
prevailed
prior
to
enlargement
and
which
necessitated
the
undertakings
still
appear
to
exist
.
Deshalb
muss
Griechenland
,
um
die
Wettbewerbssituation
wiederherzustellen
,
die
ohne
die
staatlichen
Beihilfen
geherrscht
hätte
,
und
um
eine
zusätzliche
Förderung
des
Zivilgeschäfts
auszuschließen
,
sicherstellen
,
dass
die
Beihilfen
ausschließlich
aus
den
Einnahmen
zurückgezahlt
werden
,
die
ELVO
im
Zivilgeschäft
erzielt
hat
. [EU]
Consequently
,
in
order
to
re-establish
the
competitive
situation
that
would
have
prevailed
without
state
aid
and
to
prevent
the
granting
of
additional
aid
to
the
civil
activities
,
Greece
will
have
to
ensure
that
the
aid
is
recovered
exclusively
from
the
civil
revenue
of
ELVO
[12].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prevailed":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners