DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
premium
Search for:
Mini search box
 

2070 results for premium
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Bei solchen Betrügereien werden die Leute mit einer Gewinnzusage dazu verleitet, Mehrwertnummern anzurufen. Scams like these tempt people into calling premium rate phone numbers with the promise of a prize.

Die Versicherungsprämie ist ein Klacks gegenüber dem, was wir zahlen müssten, wenn das Haus abbrennt. The insurance premium is small beer/potatoes compared to what we'd have to pay if the house burnt down.

Ich tanke immer Super bleifrei. I use unleaded four-star petrol [Br.] / premium (grade) gas [Am.].

Die Zahlung der Versicherungsprämie ist unterblieben. Payment of the insurance premium has been avoided.

Der Name soll Luxus und Prämiumqualität vermitteln. The name is meant to connote luxury and premium quality.

"Berlin Fashion Week" - unter diesem Namen haben sich die drei Messen Premium, B-IN-Berlin und 5th Floor sowie die Underground-Messe Spirit of Fashion, diverse Berliner Designer, Showrooms und Modeschulen in diesem Jahr zusammengeschlossen. [G] "Berlin Fashion Week" - under this name the three exhibitions Premium, B-IN-Berlin and 5th Floor, as well as the underground show Spirit of Fashion, diverse Berlin designers, showrooms and fashion schools have joined forces this year.

Darüber hinaus gibt es Sonderhefte der beiden Zeitschriften, Ratgeber, Hand- und Jahrbücher - zum Teil auch auf CD-ROM - sowie ein umfangreiches und zum Teil kostenpflichtiges Informationsangebot auf den Internetseiten der Stiftung. [G] The two magazines also publish special issues, guides, manuals and yearbooks, some of which are also available on CD-ROM. In addition there is an extensive range of information, comprising both free and premium (paid) content, on the foundation's website.

Den größten Schaden für die Münchener Rück verursachte 1906 das Erdbeben von San Francisco - es kostete das Unternehmen fast 15 Prozent seines damaligen Prämienvolumens. [G] The greatest loss for Munich Re was caused in 1906 by the San Francisco earthquake. It cost the company almost 15 per cent of its premium volume at the time.

Ein Liter Superbenzin kostet im Herbst 2005 durchschnittlich 1,30 EUR, Diesel schlägt mit 1,10 EUR pro Liter zu Buche. [G] In autumn 2005 a litre of premium grade petrol costs on average 1.30 euro, and diesel 1.10 euro per litre.

"Es ist einfach wichtig geworden, in Berlin vertreten zu sein, denn für die ausländischen Besucher ist Berlin der Hotspot in Europa." So Lena Brombacher, Sprecherin der Berliner Modemesse Premium. [G] "It has basically become important to be represented in Berlin, because Berlin is Europe's hotspot for foreign visitors." That's the opinion of Lena Brombacher, spokeswoman for the Berlin fashion show Premium.

Ist aber das, was unsere Premiummarken Audi, BMW, Mercedes-Benz oder Porsche präsentieren, noch deutsches Design? Längst ist der Posten des Chefdesigners bei Audi mit Walter de'Silva durch einen Italiener besetzt, bei BMW ist es mit Christopher Bangle ein Amerikaner und bei den rund 600 Designern, die weltweit für Mercedes-Benz arbeiten, mischen sich die gestalterischen Wurzeln vieler Nationen. [G] But are our premium makes - viz. Audi, BMW, Mercedes-Benz and Porsche - still German design? For some time now, Audi's chief designer has been an Italian by the name of Walter de'Silva, BMW's an American, Christopher Bangle, and the creative roots of many a nation intermingle among the 600-odd designers working for Mercedes-Benz worldwide.

Sisi Wasabi stellt auf der Premium Plus in Berlin, der White in Mailand und der Tranoi in Paris aus. [G] Sisi Wasabi exhibits at the Premium Plus in Berlin, the White in Milan and the Tranoi in Paris.

Und auch im Ausland sind die 2001 gegründeten Modemessen Bread & Butter Berlin (BBB) und Premium bereits bekannt. [G] And the fashion fairs Bread & Butter Berlin (BBB) and Premium, which were founded in 2001, have already made a name for themselves abroad, too.

11 % des Unterkontingents des Stärkeunternehmens überschreitet, so wird für das betreffende Wirtschaftsjahr keine Prämie gewährt. Außerdem wird das Stärkeunternehmen für das folgende Wirtschaftsjahr von der Prämienzahlung ausgeschlossen. [EU] exceeds 11 % of the starch-producing undertaking's subquota; no premium shall be granted for the marketing year in question; furthermore, the starch-producing undertaking shall be ineligible for the premium for the following marketing year.

1995 wurde dieser Beschluss dahingehend konkretisiert, dass die Vergütung mit einem Nachrangaufschlag gleichgesetzt wurde. [EU] This resolution was given practical effect in 1995, when the remuneration was equated to a subordination premium.

1 % des Unterkontingents des Stärkeunternehmens überschreitet, so wird für die Überschussmenge keine Prämie gewährt. Außerdem wird die Prämie für das Unterkontingent um das Zehnfache des festgestellten Überschreitungsprozentsatzes gekürzt [EU] exceeds 1 % of the starch-producing undertaking's subquota, no premium shall be granted for the excess quantity; furthermore, the premium granted for the subquota shall be reduced by ten times the excess percentage recorded

2010 und 2011 können die Mitgliedstaaten, die Artikel 68 Absatz 1, Artikel 68 Absatz 2 Buchstabe a Ziffer ii oder Artikel 68 Absatz 2 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 angewendet haben, und die neuen Mitgliedstaaten, welche die Regelung für die einheitliche Flächenzahlung angewendet haben, den gesamten Anteil oder einen Teil des Anteils der nationalen Obergrenzen gemäß Artikel 40 der vorliegenden Verordnung einbehalten, der der Schlachtprämie für Kälber, der Schlachtprämie für Rinder (ausgenommen Kälber) bzw. der Sonderprämie für männliche Rinder entspricht. [EU] In 2010 and 2011, the Member States having applied Article 68(1), Article 68(2)(a)(ii) or Article 68(2)(b) of Regulation (EC) No 1782/2003 and the new Member States having applied the single area payment scheme may retain all or part of the national ceilings referred to in Article 40 of this Regulation corresponding to the slaughtering premium for calves, the slaughtering premium for bovine animals other than calves or the special male premium.

(23) Und letztlich sei die Freistellung des HFF von der staatlichen Bürgschaftsprämie aufgrund der Tatsache erfolgt, dass der HFF eine Zinsmarge von 0,0375 % auf Hypothekenanleihen als Sicherheit für Verpflichtungen in Verbindung mit Wohnungsanleihen erhob. [EU] And finally, the exemption from the State guarantee premium for HFF was due to the fact that HFF collected an interest margin of 0,0375 % of mortgage instruments guaranteeing commitments relating to housing bonds [14].

28134491,21– tigung von 2 % - unzulängliche Vor-Ort-Kontrollen wegen nicht voll betriebsbereiter Datenbank: Rinderprämien [EU] 28134491,21– tion of 2 % - shortcomings in on-the-spot checks in the view of not fully operational database: bovine premium

34530717,69– unzureichender Qualität, keine Kontrolle der Extensivierungsprämie, unzulängliche Verfahren für die Zuerkennung der Extensivierungsprämien, Berücksichtigung von nichtförderfähigen Flächen, Sanktionen nicht bestätigt [EU] 34530717,69– lish the stocking density, no control of extensification premium, deficient procedures to establish eligibility for extensification premium in eligible land taken into account to establish eligibility, no confirmation of penalties.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners