A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
plains wanderer
plainsong, cantus planus
plainspoken
plaint
plaintiff
plaintiff and defendant
plaintiffs
plaintiff's claim
plaintiff's title
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for
plaintiff
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Der
Kläger
hat
dadurch
keinen
Nachteil
erlitten
.
The
plaintiff
has
suffered
no
prejudice
.
Der
Kläger
muss
sein
Klagerecht
begründen
.
The
plaintiff
must
establish
his
right
of
action
.
Der
Kläger
hat
obsiegt
.
The
Plaintiff
has
prevailed
.;
The
Plaintiff
has
won
the
action
.
Angaben
zum
VerfahrenBitte
fügen
Sie
Kopien
etwaiger
Unterlagen
zur
Stützung
Ihres
Antrags
bei
.C.1
Sind
Sie
Kläger
oder
Beklagter
?Beschreiben
Sie
Ihre
Klage
oder
die
gegen
Sie
erhobene
Klage:Name
und
Kontaktangaben
der
Gegenpartei:
[EU]
Details
of
the
procedurePlease
attach
copies
of
any
supporting
documentation
.C.1.
Are
you
the
plaintiff
or
defendant
?Describe
your
claim
or
the
claim
against
you:Name
and
contact
details
of
the
opponent:
Ansprüche
auf
Entschädigung
sind
dann
hinreichend
definiert
,
wenn
der
mögliche
Kläger
und
der
den
Anspruch
begründende
Sachverhalt
spezifisch
beschrieben
sind
. [EU]
A
claim
for
indemnification
is
sufficiently
defined
if
the
potential
plaintiff
and
the
underlying
event
are
specifically
described
.
Auch
die
steuerlichen
Ansprüche
gemäß
Punkt
2.14
Buchst
. c, d
und
e
würden
den
Anforderungen
der
Kommission
entsprechen
,
da
der
zukünftige
Kläger
(
die
tschechischen
Behörden
)
in
Anbetracht
des
Charakters
dieser
Ansprüche
bekannt
sei
. [EU]
In
addition
,
the
tax
claims
under
Clauses
2.14(c), (d)
and
(e)
would
satisfy
the
Commission's
requirements
since
the
future
plaintiff
(the
Czech
authorities
)
is
known
due
to
the
nature
of
the
se
claims
.
Das
Verwaltungsgericht
betrachte
jedes
Verhalten
der
Verwaltung
aus
Sicht
der
daraus
folgenden
Verwaltungsakte
gleich
welcher
Form
,
ob
"beschwerende"
Verwaltungsakte
oder
nicht
,
deren
Auswirkungen
auf
eine
Änderung
der
Rechtsordnung
oder
eine
Beeinträchtigung
der
persönlichen
Situation
des
Klägers
zurückgingen
. [EU]
The
latter
thus
have
to
judge
any
conduct
of
the
authorities
through
the
resulting
administrative
acts
,
whatever
their
form
,
whether
they
cause
damage
or
not
,
and
the
effects
of
which
stem
either
from
a
modification
of
the
regulatory
set-up
or
from
an
effect
on
the
personal
situation
of
the
plaintiff
.
Dem
EuGI
zufolge
wird
dies
durch
ein
von
der
Klägerin
vorgelegtes
Gutachten
eindeutig
belegt
. [EU]
According
to
the
CFI
,
an
expert
opinion
presented
by
the
plaintiff
provides
clear
evidence
of
this
.
die
Beschlagnahme
von
Vermögenswerten
im
Vereinigten
Königreich
durch
den
Kläger
. [EU]
the
seizure
by
the
plaintiff
of
property
situated
in
the
United
Kingdom
.
Die
Klage
auf
Ungültigkeitserklärung
der
Vereinbarung
zum
Verkauf
der
AGB1
an
die
GECB-Bank
,
eingereicht
am
22
.
Juni
2001
beim
Bezirkshandelsgericht
in
Prag
von
Petr
Maur
,
Františ
;ek
Vyslouž
;il,
Pavel
Tykač
;,
Karel
Tománek
,
Pavel
Š
;imek
und
Tomáš
;
Fohler
gegen
die
AGB
in
Liquidation
,
den
Käufer
und
Jiř
;í
Klumpar
;
und
unter
Anschluss
der
Minderheitsaktionäre
der
AGB
als
Nebenkläger
. [EU]
Action
for
the
declaration
of
invalidity
of
the
agreement
concerning
the
sale
of
AGB1
to
GECB
brought
on
22
June
2001
with
the
Regional
Commercial
Court
in
Prague
by
Petr
Maur
,
Františ
;ek
Vyslouž
;il,
Pavel
Tykač
;,
Karel
Tománek
,
Pavel
Š
;imek
and
Tomáš
;
Fohler
against
AGB
in
liquidation
,
the
Purchaser
and
Jiř
;i
Klumpar
;
and
with
the
association
of
minority
shareholders
of
AGB
as
a
side
plaintiff
.
Die
Klage
auf
Ungültigkeitserklärung
der
Vereinbarung
zum
Verkauf
der
AGB1
an
die
GECB-Bank
,
eingereicht
am
27
.
Juli
1998
beim
Bezirkshandelsgericht
in
Prag
von
Vaclav
Sladek
gegen
die
AGB
in
Liquidation
und
den
Käufer
;
und
unter
Anschluss
der
Minderheitsaktionäre
der
AGB
als
Nebenkläger
. [EU]
Action
for
the
declaration
of
invalidity
of
the
agreement
concerning
the
sale
of
AGB1
to
GECB
brought
on
27
July
1998
with
the
Regional
Commercial
Court
in
Prague
by
Václav
Sládek
against
AGB
in
liquidation
and
the
Purchaser
;
and
with
the
association
of
minority
shareholders
of
AGB
as
a
side
plaintiff
.
Die
Kommission
erwiderte
,
dass
Artikel
20
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
,
in
dem
die
Rechte
der
Beteiligten
festgelegt
sind
,
keine
Weitergabe
der
Antwort
des
Mitgliedstaats
an
den
Kläger
vorsieht
und
die
Kommission
daher
keine
Kopie
der
Stellungnahme
Dänemarks
an
Danske
Busvognmaend
übermitteln
kann
. [EU]
The
Commission
answered
that
Article
20
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
,
which
stipulates
the
rights
of
interested
parties
,
does
not
provide
for
the
transmission
of
the
reply
of
the
Member
State
to
the
plaintiff
and
that
accordingly
,
the
Commission
could
not
transmit
a
copy
of
the
observations
of
the
Danish
government
to
Danske
Busvognmaend
.
Die
Kommission
hält
in
diesem
Zusammenhang
fest
,
dass
nicht
einsichtig
ist
,
wie
der
staatliche
Ausgleich
,
der
nicht
einmal
die
gesamten
Mehrkosten
des
Versorgungsauftrags
abdeckte
,
zur
Subventionierung
der
gewinnorientierten
Tätigkeit
des
TGD
hätte
verwendet
werden
können
,
wie
vom
Beschwerdeführer
vorgebracht
. [EU]
The
Commission
notes
in
this
respect
,
however
,
that
it
is
difficult
to
see
how
the
State
compensation
that
did
not
even
cover
the
total
additional
costs
of
the
public
service
obligation
could
have
been
used
to
subsidise
the
profit-oriented
activities
of
the
TGD
,
as
alleged
by
the
plaintiff
.
Die
Tschechische
Republik
und
die
GECB
machen
geltend
,
die
Entschädigungen
bei
Steuerangelegenheiten
erfüllten
die
Bedingungen
der
Kommission
dafür
,
dass
eine
Maßnahme
als
nach
dem
Beitritt
nicht
anwendbar
angesehen
wird
,
weil
der
künftige
Kläger
(
die
tschechischen
Behörden
)
angesichts
des
Charakters
dieser
Ansprüche
bekannt
sei
. [EU]
The
Czech
Republic
and
GECB
argue
that
the
indemnifications
for
tax
matters
meet
the
Commission's
requirements
for
considering
a
measure
not
being
applicable
after
accession
since
the
future
plaintiff
(the
Czech
authorities
)
would
be
known
due
to
the
nature
of
the
se
claims
.
ein
Anleger
,
der
wegen
der
in
dem
[betreffenden]
Prospekt
enthaltenen
Angaben
Klage
einreichen
will
,
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
seines
Mitgliedstaats
möglicherweise
für
die
Übersetzung
des
Prospekts
aufkommen
muss
,
bevor
das
Verfahren
eingeleitet
werden
kann
,
und
[EU]
where
a
claim
relating
to
the
information
contained
in
[the]
prospectus
is
brought
before
a
court
,
the
plaintiff
investor
might
,
under
the
national
legislation
of
the
Member
States
,
have
to
bear
the
costs
of
translating
the
prospectus
before
the
legal
proceedings
are
initiated
;
and
Handelt
es
sich
beim
Antragsteller
auf
Prozesskostenhilfe
um
Kläger
oder
Beklagten
? [EU]
Is
the
legal
aid
applicant
the
plaintiff
or
defendant
?
Hat
der
Beklagte
weder
einen
Wohnsitz
noch
eine
Niederlassung
in
einem
der
Mitgliedstaaten
,
so
sind
für
diese
Verfahren
die
Gerichte
des
Mitgliedstaats
zuständig
,
in
dem
der
Kläger
seinen
Wohnsitz
oder
-
in
Ermangelung
eines
Wohnsitzes
in
einem
Mitgliedstaat
-
eine
Niederlassung
hat
. [EU]
If
the
defendant
is
neither
domiciled
nor
has
an
establishment
in
any
of
the
Member
States
,
such
proceedings
shall
be
brought
in
the
courts
of
the
Member
State
in
which
the
plaintiff
is
domiciled
or
,
if
he
is
not
domiciled
in
any
of
the
Member
States
,
in
which
he
has
an
establishment
.
Hat
der
Kläger
die
Wahl
unter
mehreren
Beförderern
,
so
erlischt
sein
Wahlrecht
,
sobald
die
Klage
gegen
einen
der
Beförderer
erhoben
ist
;
dies
gilt
auch
,
wenn
der
Kläger
die
Wahl
zwischen
einem
oder
mehreren
Beförderern
und
einem
ausführenden
Beförderer
hat
. [EU]
If
the
plaintiff
has
a
choice
between
several
carriers
,
his
right
to
choose
shall
be
extinguished
as
soon
as
he
brings
an
action
against
one
of
them
;
this
shall
also
apply
if
the
plaintiff
has
a
choice
between
one
or
more
carriers
and
a
substitute
carrier
.
Hat
weder
der
Beklagte
noch
der
Kläger
einen
Wohnsitz
oder
eine
Niederlassung
in
einem
der
Mitgliedstaaten
,
so
sind
für
diese
Verfahren
die
Gerichte
des
Mitgliedstaats
zuständig
,
in
dem
das
Amt
seinen
Sitz
hat
. [EU]
If
neither
the
defendant
nor
the
plaintiff
is
so
domiciled
or
has
such
an
establishment
,
such
proceedings
shall
be
brought
in
the
courts
of
the
Member
State
where
the
Office
has
its
seat
.
Ist
die
Klage
gegen
mehrere
Beförderer
zu
erheben
,
so
hat
der
klagende
Beförderer
die
Wahl
unter
den
gemäß
Absatz
4
zuständigen
Gerichten
. [EU]
When
the
action
must
be
brought
against
several
carriers
,
the
plaintiff
carrier
shall
be
entitled
to
choose
the
court
or
tribunal
in
which
he
will
bring
the
proceedings
from
among
those
having
competence
pursuant
to
paragraph
4.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "plaintiff":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners