DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
overestimated
Search for:
Mini search box
 

34 results for overestimated
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Bedeutung kontinuierlichen Trainings kann nicht hoch genug eingeschätzt werden. The importance of continuous training cannot be overestimated.

Bei allen Verdiensten von Schinkel, wobei ich mir nicht sicher bin, ob Schinkel nicht ein wenig überbewertet wird: Es gibt doch überhaupt keinen Anlass zu glauben, dass Schinkel, würde er heute noch leben, so bauen würde wie damals. [G] With all due credit to Schinkel, although I am not sure whether he is not a bit overestimated, there is no reason whatsoever to believe that Schinkel, if he were alive today, would build in the same way that he did then.

In ihrer Quantität ist sie meist stark überschätzt worden. [G] The RAF has generally been greatly overestimated as far as its numbers are concerned.

Neben der kaum zu überschätzenden Bedeutung, die das Angebot für die Popularisierung des Tanzes hat, erwirtschaftet das tanzhaus nrw mit den Kursgebühren der wöchentlich mehr als 2000 Teilnehmer gut ein Drittel seines im letzten Jahr durch Kürzung öffentlicher Mittel erstmals reduzierten Etats von drei Millionen Euro. [G] The impact that this wide-ranging programme has in making dance more popular can hardly be overestimated and the tanzhaus nrw earns a good third of its budget from the course fees paid by the more than 2000 participants every week.

Allerdings haben die belgischen Behörden gegenüber der Kommission keinen Nachweis dafür erbracht, dass der Buchwert der in Rede stehenden Vermögenswerte zu hoch angesetzt worden war, und der Kommission liegen auch keine Belege vor, aus denen hervorgeht, dass die Renovierungskosten dem tatsächlichen Wert der Eigentumsrechte an den betreffenden Gebäuden entsprechen würden. [EU] However, the Belgian authorities have not provided the Commission with evidence showing that the book value of the assets in question had been overestimated, nor has the Commission received any evidence showing that the renovation costs would be equal to the actual value of the property rights in the buildings involved.

Allerdings sollte die Bedeutung dieses Kriteriums gegenüber sonstigen Kriterien - wie die Repräsentativität von Inlandsverkaufsgeschäften im Vergleich zu Ausfuhren, der Zugang zu Rohstoffen und das Maß an Wettbewerb im Vergleichsland - nicht überschätzt werden. [EU] However, the importance of this criterion should not be overestimated over other criteria such as the representativeness of domestic sales transactions as compared to exports, the access to raw material and the level of competition in the analogue country.

(Bei Verwendung eines größeren Messgesichtsfelds würde die Gefährdung zu hoch angesetzt.) [EU] (If a larger measurement field of view is used, then the hazard would be overestimated).

Da der Sachverständige die andauernde geringe Nachfrage nach solchen Grundstücken hervorhebt, ist die Kommission der Auffassung, dass auch der Großhandelspreis für diesen Grundstückstyp zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses deutlich überbewertet wurde. [EU] Given that the expert stresses that the demand for this type of land continues to be low, the view of the Commission is that the wholesale market value at the time of the assessed transaction was greatly overestimated for these types of land too.

Da eine Mengenverpflichtung existiert, sollte der mögliche Anstieg der Einfuhren von SiC besonders hoher Qualität nicht überschätzt werden, denn der russische Ausführer hatte bereits die Möglichkeit, erhebliche Mengen SiC auszuführen, und es bestand für ihn ein Anreiz, SiC von hoher Qualität auszuführen. [EU] Indeed, given the existence of the QT, the potential increase of imports of especially high-grade SiC should not be overestimated as the Russian exporter already has had the opportunity to export significant quantities of SiC and has had the incentive to export high-grade SiC.

Das zeigt, dass entweder der Buchwert des unproduktiven Vermögens zu niedrig angesetzt ist oder zu hohe Einnahmen aus dem Verkauf erwartet werden. [EU] This shows that either the book value of the assets is underestimated or the projected revenue from their sale is overestimated.

Der Gewinn aus einer späteren Aufteilung der Wohnungen scheint aus mehreren Gründen weitaus zu hoch eingeschätzt worden zu sein. [EU] The estimation of the gain by a later sectioning of the apartments appears to be largely overestimated for several reasons.

Deshalb ist die Kommission der Ansicht, dass die Festlegung eines höchst ungewissen und wahrscheinlich zu hoch angesetzten Werts als Obergrenze für die Beihilfe der Forderung nach Beschränkung der Beihilfe auf ein Mindestmaß zuwider laufen würde, da ein Ungenauigkeitsfaktor, der sich nicht konkretisiert, Spielraum für die Gewährung unnötiger Beihilfen schafft. [EU] This is why, in this case, the Commission considers that setting a highly uncertain and probably overestimated value as a cap for the aid would actually go against the minimum aid necessary requirement, as uncertainty margins may, where they do not materialise, turn into scope for granting unnecessary aid.

Die belgischen Behörden gaben an, dass sich die Gebäude in sehr schlechtem Zustand befänden und der Buchwert der Gebäude daher zu hoch angesetzt sei. [EU] The Belgian authorities stated that the buildings were in very poor condition and that, therefore, the book value of the buildings was overestimated.

Die französischen Behörden betonen, dass sie sich den 2005 begangenen Irrtum in Bezug auf den damals zu hoch eingeschätzten Betrag nur so erklären können, dass ein Missverständnis zwischen zwei staatliche Dienststellen über die Art der im Jahresbericht vorzulegenden Informationen und offenbar Unklarheiten über den Steuernachlass, der aus der Höchstgrenze (allgemeine Maßnahmen) und der Befreiung (Beihilfemaßnahme) erwächst, bestanden haben. [EU] The French authorities state that they cannot explain the error made in 2005 in respect of the amount then overestimated otherwise than by the existence of a misunderstanding between two government departments over the nature of the information to be produced within the framework of the annual report and, it would appear, of confusion between the relief stemming from the ceiling (general measure) and the exemption (aid measure).

Die Kapazitätsauslastung sollte nicht überbewertet werden, da der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft die Produktionsanlagen bekanntlich auch zur Herstellung anderer Waren einsetzen kann. [EU] In respect of capacity utilisation, it is recalled that this indicator should not be overestimated as Community industry was able to produce other products on the same equipment.

Die SION für die betroffene Ware waren nicht präzise genug, der Verbrauch an Rohmaterial wurde überschätzt. [EU] The SIONs for the product concerned were not sufficiently precise and overestimated the raw material consumption.

Die Untersuchung ergab, dass die Gesamtkapazität in den von den betroffenen Parteien zur Verfügung gestellten Statistiken, welche für das Jahr 2008 2,2 Mio. Tonnen ausweisen, deutlich überschätzt wurde, da darin die Stilllegung einer beträchtlichen Zahl von Öfen (beispielsweise infolge der Umstrukturierung der Siliciumindustrie, der Wirtschaftskrise und des Erdbebens in der Provinz Sichuan im Jahr 2008) ebenso wenig berücksichtigt wurde wie die unsichere Energieversorgung in einigen Regionen, wodurch die Kapazität faktisch niedriger ist als in den verfügbaren Statistiken angegeben. [EU] While statistics [9] provided by the parties concerned indicated a total capacity of 2,2 million tonnes in 2008, the investigation revealed that this figure was clearly overestimated because it did not take into account a significant number of furnace closures (due to, for example, the restructuring of the silicon industry, the economic crisis and the earthquake in the Sichuan province in 2008) and also did not take into account the unstable energy supply in some regions leading factually to a lower capacity than the one recorded in the available statistics.

Die Untersuchung ergab, dass die von dem betreffenden Verwender-/Einführerverband angegebenen Beschäftigungszahlen bei weitem zu hoch angesetzt waren. [EU] The investigation revealed that the information submitted by the users'/importers' organisation concerned with regard to employment was largely overestimated.

Die Zinssätze, die die PI theoretisch auf der Grundlage der Analyse hätte erzielen können, sind insbesondere wegen der ihr zugrunde liegenden festverzinslichen Instrumente irrelevant - und wahrscheinlich zu hoch veranschlagt.iv) Schließlich wird in der Analyse [...] und in den Schreiben der Finanzintermediäre ein Vergleich zwischen Instrumenten vorgenommen, die sich durch unterschiedliche Risikoniveaus auszeichnen. [EU] The interest rates that PI might theoretically have been able to achieve according to the study are irrelevant ; and probably overestimated ; notably because they rely on fixed-rate instruments [73].(iv) Finally, the [...] study and the letters compare instruments which carry different risks.

Ein Einführer machte geltend, dass die in der vorläufigen Sachaufklärung als Bezugswert verwendete Gewinnspanne von 6,8 % zu hoch angesetzt sei. [EU] One importer claimed that the profit margin at the level 6,8 % used as reference at the provisional stage is overestimated.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners