DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for ostdeutschen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Boom der ostdeutschen Großstädte [G] Booming East German cities

Der Umstand, dass es dort kaum Erwachsenencomics gab, erklärt womöglich die avantgardistische Ausrichtung der in der DDR groß gewordenen Comicmacher, die, wie auch die Arbeiten der vornehmlich ostdeutschen Comicgruppe Renate zeigen, dem Medium häufig ein größeres subversives Potential als ihre im Westen aufgewachsenen Kollegen zugestehen. [G] The fact that there were hardly any comics for adults there possibly explains the avant garde approach taken by cartoonists who spent their childhoods in the GDR. As the work of the primarily East German comic group Renate also shows, they often allow the medium greater subversive potential than their colleagues who grew up in the West.

Derzeit werden in den ostdeutschen Bundesländern drei Anlagen gebaut, die die Bioethanol-Produktion, vorzugsweise aus Roggen und Weizen aufnehmen sollen. [G] Three oil plants are currently being built in eastern Germany and are due to start producing bioethanol, largely from rye and wheat.

Die ostdeutschen Länder müssen noch einen großen Rückstand aus der DDR-Zeit aufholen. [G] The eastern German Länder, formerly the German Democratic Republic, still have a lot of catching up to do.

Gelder in Milliardenhöhe flossen seit den 1990er Jahren in den Umbau der ostdeutschen Plattensiedlungen. [G] Billions have been put into restructuring the eastern German concrete slab estates since the 1990s.

Hoyerswerda in Sachsen gehört zu den "Schrumpfenden und alternden Gemeinden mit hoher Abwanderung", die immerhin 70% aller ostdeutschen Städte mit weniger als 100.000 Einwohnern ausmachen. [G] Hoyerswerda in the state of Saxony is one of the "shrinking and ageing municipalities with a high level of migration", which account for as many as 70% of all East German cities with less than 100,000 inhabitants.

Im ostdeutschen Fischbach hingegen wirkte Margarete Jahny als temporäre Fachkraft für Gestaltung - entsandt vom Berliner Institut für angewandte Kunst. [G] It was, however, at Fischbach in East Germany that Margarete Jahny worked as a temporary designer - on secondment from the Berlin Institute for Applied Art.

In den ostdeutschen Metropolen allerdings hält sich die Berliner Definition von Harte-Zeiten-Techno nach wie vor als die bestimmende. [G] Nevertheless the Berlin definition of Hard Times Techno continues to predominate in big East German cities.

In diesem Falle kann einiges von den bisherigen ostdeutschen Erfahrungen gelernt werden. [G] If it does come to be set up, those involved will be able to learn from the East German experience to date.

Kohle hat eine schwarze Geschichte - vor allem wenn man sie aus dem Blickwinkel der ostdeutschen Braunkohle-Arbeiter sieht. [G] Coal has a dismal past - especially if seen from the perspective of the East German lignite workers.

Leben in ostdeutschen Städten ist gefragt. [G] East German towns are popular places to live.

Ältere Dünen sind meist bewaldet, typisch für die ostdeutschen Küste sind Kiefernwälder. [G] Older dunes are mostly wooded, with pinewoods being typical for the eastern German coastline.

Sie besitzt zwar die Diktatur-Erfahrungen einer Ostdeutschen, denkt aber in der Logik einer Westdeutschen. [G] Although she has the East German experience of dictatorship, she thinks in the logic of a West German.

Unter Leitung von Harald Müller werden in schöner schlichter Gestaltung neben den "Auftritts"-Rezensionen Debatte, Essay, Gastbeitrag, Reflexion und Dokumentation hoch gehalten, bei besonderer Kompetenz für die ostdeutschen Länder und das sozialistische Erbe. [G] Under Harald Müller's management, priority is given to debates, essays, guest contributions, reflections and documentations as well as performance reviews, with special competence for the East German Länder and the Socialist heritage, all presented in an attractively simple form.

Zusammen mit den jährlich rund 150 Millionen Euro für die Modernisierung der ostdeutschen Braunkohlewirtschaft berechnet das Institut knapp eine Milliarde Euro Subvention für die Braunkohle. [G] Adding on the annual sum of around 150 million euros for the modernisation of the lignite industry in Eastern Germany, the institute calculates that the lignite subsidy amounts to almost a billion euros.

Bei Annahme dieser Sonderregelung verpflichtete sich die Kommission gegenüber dem Rat, im Rahmen ihrer Kontroll- und Prüfungsbefugnisse zu gewährleisten, dass die ostdeutschen Werften nur soviel Beihilfe erhalten, wie sie für ihre Umstrukturierung benötigen. [EU] On adoption of this derogation, the Commission gave an undertaking to the Council that it would use its monitoring and investigative powers to ensure that the yards in East Germany only receive the aid necessary to restructure.

Die mit den Käufern vereinbarte pauschale Betriebsbeihilfe sei daher für die Privatisierung der ostdeutschen Werften notwendig gewesen. [EU] Thereby the operating aid as established in a lump sum and agreed upon with the buyers is necessary for the privatisation of the Eastern German yards.

Diesem Umstand habe die Stadt vor allem ein nach ostdeutschen Standards außergewöhnliches Wirtschaftswachstum zu verdanken. [EU] These factors have afforded the city, particularly by Eastern German standards, extraordinary economic growth.

Dies ließ vermuten, dass die KWW als Ausgleich für Verluste rund 61 Mio. EUR [119,284 Mio. DEM] zuviel erhalten hat, was im Widerspruch zu der Bestimmung steht, wonach die ostdeutschen Werften nur die für ihre Umstrukturierung notwendigen Beihilfen erhalten dürfen. [EU] This indicated that KWW had received about EUR 61 million (DEM 119,284 million) excessive operating aid for loss compensation. This appeared not to be in compliance with the provision in the Commission decisions, according to which yards in East Germany shall only receive the aid necessary for their restructuring.

In ihren Entscheidungen zur Genehmigung der einzelnen Beihilfetranchen erinnerte die Kommission daran, dass sie sich bei der Änderung der Richtlinie 90/684/EWG in Bezug auf die vorerwähnte Ausnahmeregelung dem Rat gegenüber verpflichtet hatte, im Rahmen ihrer Kontroll- und Prüfungsbefugnisse zu gewährleisten, dass die ostdeutschen Werften lediglich die für ihre Umstrukturierung notwendigen Beihilfen erhalten. [EU] In all the Commission decisions approving the several instalments of aid, it is recalled that on amending Directive 90/684/EEC with regard to the mentioned derogation, the Commission gave an undertaking to the Council that the Commission would use its monitoring and investigative powers to ensure that the East German yards only receive the aid necessary for restructuring.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners