A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
office-mate
office-mates
officeholder
officeholders
officer
officer candidate
officer-in-charge
officer-in-charges
officers
Search for:
ä
ö
ü
ß
2503 results for
officer
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Der
Polizeibeamte
gab
sechs
Schüsse
ab
.
The
police
officer
fired
six
rounds
.
Ich
bin
der
Innenrevisor
,
und
es
stimmt
,
letztendlich
bin
ich
verantwortlich
.
I
am
the
compliance
officer
,
and
you're
right
,
the
buck
stops
here
/
stops
with
me
in
the
end
.
Der
Polizist
winkte
den
Fahrer
mit
der
Kelle
an
den
Straßenrand
.
The
police
officer
indicated
the
driver
to
pull
over
using
a
handheld
signal
.
Der
Polizeibeamte
zog
seine
Schusswaffe
.
The
police
officer
drew
his
gun
.
Es
wird
ihm
vorgeworfen
,
sich
für
einen
Polizeibeamten
ausgegeben
zu
haben
.
He
is
charged
with
impersonation
of
a
police
officer
.
Als
Polizeibeamter
in
New
York
muss
man
die
Stadt
in-
und
auswendig
kennen
.
You
need
street
smarts
to
be
a
police
officer
in
New
York
.
Der
Polizeibeamte
schrieb
in
der
Wachstube
den
Bericht
zu
dem
Vorfall
.
The
police
officer
wrote
up
the
incident
at
the
station
.
Ab
dem
7.
Jahrhundert
wird
einer
von
ihnen
als
"Mohr"
und
Vornehmster
zugleich
dargestellt
,
so
Manfred
Becker-Huberti
,
Pressesprecher
des
Erzbistums
Köln
und
Herausgeber
des
"Lexikon
der
Bräuche
und
Feste"
. [G]
Beginning
in
the
7th
century
,
one
of
them
,
said
to
be
the
noblest
of
the
three
,
came
to
be
portrayed
as
a
"Moor"
,
according
to
Manfred
Becker-Huberti
,
public
relations
officer
of
the
Cologne
archbishopric
and
editor
of
the
Lexikon
der
Bräuche
und
Feste
.
Aber
das
änderte
nichts
daran
,
dass
sie
ihren
Bruder
nur
einmal
im
Monat
sehen
durfte
,
und
dann
auch
nur
,
wenn
ein
Beamter
dabei
war
.
Die
Staatsanwaltschaft
hatte
das
angeordnet
,
denn
Karin
sollte
später
im
Prozess
als
Zeugin
gehört
werden
.
Und
da
wäre
allzu
große
Nähe
zu
dem
Angeklagten
schädlich
. [G]
But
that
didn't
change
the
fact
that
she
could
only
see
him
once
a
month
-
and
then
only
in
the
presence
of
an
officer
,
as
per
the
public
prosecutor's
orders:
for
Karin
was
slated
to
testify
at
his
trial
and
staying
too
close
to
the
accused
might
damage
her
testimony
.
Den
Aufenthalt
von
José
Anibal
Campos
finanziere
der
Verein
allein
,
betont
Angela
Egli
,
Referentin
für
Literatur
im
Weimarer
Kulturamt
. [G]
The
association
financed
José
Anibal
Campos'
stay
by
itself
,
underlines
Angela
Egli
,
Desk
Officer
for
Literature
at
Weimar's
Department
of
Culture
.
Der
Film
basiert
lose
auf
den
1945
erschienen
Memoiren
des
Abbé
Jean
Bernard
und
erzählt
von
einem
katholischen
Priester
,
der
aus
dem
KZ
entlassen
wird
und
sich
nun
täglich
bei
der
Gestapo
melden
muss
.
Der
luxemburgische
Gestapo-Chef
will
ihm
befehlen
,
Einfluss
auf
die
dortigen
Kirchenführer
zu
nehmen
,
damit
diese
sich
der
Autorität
der
Deutschen
beugen
. [G]
It
is
a
loose
adaptation
of
the
1945
memoir
by
Father
Jean
Bernard
in
which
the
Catholic
priest
,
detained
at
a
Nazi
prison
camp
,
is
released
into
the
custody
of
a
Gestapo
officer
with
orders
to
persuade
Luxembourg
church
leaders
to
kowtow
to
German
authority
.
Dies
gilt
auch
für
Zugriffsberechtigte
,
die
den
Zugriff
zu
anderen
Zwecken
als
zu
Versorgungszwecken
verlangen
(
zum
Beispiel
ein
Betriebsarzt
). [G]
This
also
applies
to
those
authorised
to
access
who
demand
this
for
purposes
other
than
medical
care
(for
example
, a
company
medical
officer
).
Einem
Offiziersanwärter
der
Bundeswehr
zum
Beispiel
,
der
von
seltsamen
Trainingsmethoden
berichtet
,
dem
Oberkellner
des
Hotels
Elephant
,
einem
Schiller-Verehrer
in
kurzen
Sporthosen
oder
einem
offenbar
leicht
wahnsinnigen
CDU-Politiker
,
der
erklärt
,
weshalb
Spaghetti
mit
Tomatensoße
das
ideale
Politiker-Lieblingsgericht
ist:
"Damit
ecken
Sie
nirgends
an
-
und
das
Beste
ist
,
die
Leute
glauben
mir
,
dass
ich
das
selber
kochen
kann
." [G]
For
example
,
an
officer
cadet
in
the
German
Federal
Armed
Forces
giving
an
account
of
strange
training
methods
,
the
head
waiter
from
the
Hotel
Elephant
,
an
admirer
of
Schiller
clad
in
short
sports
trousers
or
a
CDU
politician
,
apparently
just
a
little
insane
,
who
explains
why
spaghetti
with
tomato
sauce
is
an
ideal
choice
as
the
favourite
dish
of
a
politician:
"This
doesn't
put
anyone's
back
up
-
and
the
best
thing
is
that
people
believe
me
when
I
say
I
can
cook
it
myself
."
Heute
ist
das
unvorstellbar
.
Einer
betroffenen
Familie
steht
im
Fall
einer
Geiselnahme
ein
Beamter
der
Polizei
oder
des
Bundeskriminalamts
zur
Seite
,
um
sie
über
die
Vorgänge
auf
dem
Laufenden
zu
halten
. [G]
Nowadays
that
would
be
inconceivable:
in
a
hostage
situation
these
days
,
an
officer
of
the
police
or
Federal
Criminal
Police
Office
is
always
placed
at
the
disposal
of
the
family
concerned
to
keep
them
abreast
of
the
latest
developments
.
Stattdessen
sollten
eigenwillige
Inszenierungen
"das
politische
Bewusstsein
fördern
und
zur
Urteilsbildung
ermutigen
.",
so
Odette
Enayati
,
in
der
Bundeszentrale
für
das
Festival
verantwortlich
. [G]
Instead
the
idea
was
,
according
to
Odette
Enayati
,
the
Federal
Centre's
liaison
officer
for
the
Festival
,
that
highly
individual
productions
should
foster
political
consciousness
and
encourage
the
forming
of
judgement
.
"Unser
Job
ist
es
nicht
,
Auswanderung
zu
fördern"
,
betont
Sabine
Seidler
,
Pressesprecherin
der
ZAV
. [G]
"It's
not
our
task
to
promote
emigration"
,
Sabine
Seidler
,
the
ZAV's
press
officer
,
stresses
.
Yasmina
Khadra
,
ehemaliger
Offizier
der
algerischen
Armee
,
setzt
in
seinen
Romanen
um
Kommissar
Brahim
Llob
Islamismus
und
Korruption
einen
gewitzten
und
verzweifelten
Humanismus
entgegen
. [G]
Yasmina
Khadra
, a
former
officer
in
the
Algerian
army
,
sets
a
shrewd
and
despondent
humanism
against
Islamism
and
corruption
in
his
novels
featuring
Inspector
Brahim
Llob
.
(1)
Bis
zum
1.
März
des
auf
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
folgenden
Jahres
übermittelt
der
Rechnungsführer
des
Unterstützungsbüros
dem
Rechnungsführer
der
Kommission
die
vorläufige
Rechnung
mit
dem
Bericht
über
die
Haushaltsführung
und
das
Finanzmanagement
für
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
. [EU]
By
1
March
following
each
financial
year
,
the
Support
Office's
accounting
officer
shall
communicate
the
provisional
accounts
to
the
Commission's
Accounting
Officer
,
together
with
a
report
on
the
budgetary
and
financial
management
for
that
financial
year
.
1
Eine
Kopie
behält
der
Kapitän
,
eine
Kopie
der
Kontrollbeamte
,
und
eine
Kopie
ist
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
zu
übersenden
. [EU]
One
copy
is
kept
by
the
master
,
one
copy
is
kept
by
the
control
officer
,
and
one
copy
is
to
be
sent
to
the
Commission
of
the
European
Communities
.
(2)
Bis
zum
31
.
März
nach
dem
Ende
des
Haushaltsjahres
übermittelt
der
Rechnungsführer
der
Kommission
dem
Rechnungshof
die
vorläufige
Rechnung
des
Unterstützungsbüros
zusammen
mit
dem
Bericht
über
die
Haushaltsführung
und
das
Finanzmanagement
für
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
. [EU]
By
31
March
following
each
financial
year
,
the
Commission's
accounting
officer
shall
send
the
Support
Office's
provisional
accounts
to
the
Court
of
Auditors
,
together
with
a
report
on
the
budgetary
and
financial
management
for
that
financial
year
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "officer":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners