DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

423 results for occasion | occasion
Word division: Oc·ca·si·on
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Ihr Tod war der Anlass für massive Ausschreitungen. Their death was the occasion of mass riots.

Was ist der Anlass? What's the occasion?

Ich hatte noch nie einen Vollrausch - doch, einmal (hatte ich einen)! I've never been in a drunken stupor - well, that's not true, I was on one occasion!

Sie wollten den Anlass natürlich gebührend feiern. Naturally enough, they wanted to celebrate the occasion in style.

Sie war für den Anlass unpassend gekleidet. She was improperly dressed for the occasion.

Bei dieser Gelegenheit werde ich drei Präludien eines Nachwuchskomponisten erstaufführen. On this occasion I will première three preludes by a young composer.

Allzu leicht hätte eine der beiden Seiten ein solches Engagement zum Anlass nehmen können, das ganze Vorhaben zu torpedieren. Inzwischen ist aus dem Experiment eine Institution geworden. [G] One of the two sides could all too easily have taken that as an occasion for torpedoing the entire project.In the meantime the experiment has become an institution.

Am 22. Januar 2004 jährte sich der Geburtstag Gotthold Ephraim Lessings zum 275. Mal - für die kleine Stadt Kamenz in der Oberlausitz ein Anlass, den berühmtesten Sohn der Stadt ausgiebig zu feiern. [G] January 22, 2004 marked the 275th anniversary of Gotthold Ephraim Lessing's birth - for the small town of Kamenz in the Upper Lausitz, an occasion to celebrate roundly its most famous son.

Anlass dieser Debatte war die Lage in den Niederlanden, wo seit der Ermordung des Politikers Pim Fortuyn 2002 und des Cineasten Theo van Gogh 2004 intensiv über dieses Thema debattiert wird. [G] The occasion prompting this debate was the situation in the Netherlands, where this subject has been discussed intensively since the murder of politician Pim Fortuyn in 2002 and film buff Theo van Gogh in 2004.

Anlässlich der Installation des Klanglichtfeldes auf der Landmarke F60 im Jahr 2003 fasste Johannes Rau, damals noch Bundespräsident, es in realistische Worte: "Das Signal aus der Lausitz kann nur heißen: Kommen Sie her, sehen Sie dieses Land an, stellen Sie fest, welche Erfahrungen, welche Kenntnisse und welche Probleme wir haben." [G] On the occasion of the opening of the F60 as a landmark sound and light installation in 2003, Johannes Rau, then still the German Federal President, put it in realistic words: "The message from Lusatia can only be: Come here, look at this land, find out what experiences, what knowledge and what problems we have."

Anlässlich des sportlichen Großereignisses, das in diesem Jahr in Deutschland stattfindet, hat man sich in Heichelheim zudem einer besonderen Parallele erinnert: Wie der Kloß, so wurde auch der Fußball im 19. Jahrhundert erfunden. [G] On the occasion of the major sporting event that takes place in Germany this year, the people of Heichelheim have also remembered a particular parallel: like the dumpling, the football was also invented in the 19th century.

Auch das Berliner Olympiagelände, das 1936 anlässlich der Olympischen Spiele als "Reichssportfeld" die Bühne für eine der größten propagandistischen Inszenierungen des NS-Regimes bot, sollte in seiner Gesamtanlage und Ausstattung eine integrale Verbindung von Sport und Ideologie zum Ausdruck bringen. [G] Berlin's Olympic site, which as the "Reichssportfeld" on the occasion of the Olympic Games in 1936 provided the stage for one of the greatest propaganda shows of the Nazi regime, was also intended in its entire layout and facilities to express the integral connection of sport and ideology.

Aus diesem Anlass entstand ein Interview, das der Kulturjournalist Jan Thorn-Prikker mit Gerhard Richter im Juli 2004 geführt hat. [G] This was the occasion of an interview with Gerhard Richter by Jan Thorn-Prikker, the arts journalist, in July 2004.

Aus diesem Anlass gehen wir in unserem Dossier den Fragen nach, wie sich die Gedenkkultur in Deutschland entwickelt hat, wie sich Formen der Erinnerung in den Künsten ausdrücken und welche Bedeutung das Kriegsende aus internationaler Perspektive hat. [G] On this occasion, our dossier looks into the questions of how the culture of commemoration in Germany has developed in recent decades, in what way forms of remembrance are being expressed in film, literature and the fine arts and how the end of the war is seen from an international perspective.

Aus diesem Anlass realisierte die Künstlerin für den Museumsplatz der Städtischen Galerie im Lenbachhaus eine Außeninstallation aus der Serie "Empire Vampire", die bis Oktober 2004 zu sehen ist. [G] For this occasion, the artist has created for the Museumsplatz of the Städtische Galerie (i.e., Municipal Gallery) at Lenbachhaus an outside installation drawn from the series 'Empire Vampire', which can be seen until October 2004.

Bereits dreißig Jahre zuvor, anlässlich des 70-jährigen Bestehens, mahnte der Tübinger Rhetorik-Professor Walter Jens den DFB, sich und seine Archive nicht länger der wissenschaftlichen Betrachtung zu verschließen, sondern Verantwortung für die eigene Vergangenheit zu übernehmen. [G] Thirty years previously, on the occasion of the organization's 70th anniversary, Tübingen professor of rhetoric Walter Jens had already warned the DFB not to continue to keep itself and its archives closed to scientific examination but instead to accept responsibility for its own past.

Dabei erscheinen die Bezüge zum eigentlichen Anlass oft allzu weit hergeholt. [G] Yet the connections to the actual occasion are often far-fetched.

Den Auftakt bildet eine eigens für die Ausstellung konzipierte Wollarbeit für die Glaswand im Foyer. [G] The prelude to the exhibition is a wool work for the glass wall in the foyer of the museum which was specially conceived for the occasion.

Der Geisterjäger selbst ist kein unfehlbarer Held und muss gelegentlich eigene Schnitzer ausbügeln. [G] The ghostbuster himself is not infallible and has had to rectify his own mistakes on occasion.

Die 17 Mitglieder nehmen das zum Anlass, in der Ausstellung mit dem Titel Neueinstellung sowie in einem Buch in selbst gewählten Bildfolgen auf Deutschland zu blicken. [G] In an exhibition entitled Neueinstellung (i.e., New Take), its 17 members have made this an occasion to look at Germany in series of photographs chosen by the photographers themselves.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners