A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
obenan
obenauf
obendrauf
obendrehender Turmkran
obendrein
obendrein auch noch
obenliegende Fahrbahn
obenstehend
oberdeutsch
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for
obendrein
Word division: oben·drein
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Ich
war
spät
dran
und
hatte
obendrein
auch
noch
meine
Schlüssel
vergessen
.
I
was
late
and
,
to
add
insult
to
injury
,
forgot
my
keys
.
Zum
ersten
Mal
hielt
eine
israelische
Persönlichkeit
vor
dem
Bundestag
eine
Rede
,
die
obendrein
von
einem
der
bekanntesten
israelischen
Schriftsteller
geschrieben
worden
war
. [G]
For
one
,
this
was
the
first
time
a
well-known
Israeli
was
to
deliver
a
speech
before
the
German
Bundestag
,
moreover
one
that
had
been
written
by
one
of
Israel's
best-known
writers
.
Bei
der
Untersuchung
,
ob
die
Haftung
des
Staates
im
Bereich
des
-
obendrein
groben
-
Verschuldens
in
Anspruch
genommen
werden
könne
,
habe
der
Conseil
d'Etat
grundsätzlich
jede
Form
der
Haftung
"von
Rechts
wegen"
und
somit
jede
Form
der
Bürgschaft
ausgeschlossen
. [EU]
Moreover
,
by
investigating
whether
there
were
grounds
for
incurring
the
State's
liability
in
the
limited
area
of
fault
-
gross
negligence
at
that
-
the
Council
of
State
excluded
out
of
principle
all
forms
of
ipso
jure
liability
and
therefore
any
form
of
guarantee
.
Bei
einem
Kontrollbesuch
bei
einem
der
genannten
Unternehmen
wurde
obendrein
festgestellt
,
dass
es
in
seinem
MWB-Antragsformular
irreführende
und
unvollständige
Angaben
gemacht
hatte
,
insbesondere
was
ein
verbundenes
Unternehmen
betraf
. [EU]
Moreover
,
during
the
verification
visit
of
one
of
the
above
companies
it
was
established
that
it
had
provided
misleading
and
deficient
information
in
its
MET
claim
form
,
particularly
in
relation
to
a
related
company
.
Dennoch
konkurrierte
EDF
bereits
vor
dem
Inkrafttreten
der
Richtlinie
96/92/EG
mit
den
Stromproduzenten
der
anderen
Mitgliedstaaten
.
Obendrein
herrschte
auf
den
verwandten
Märkten
,
auf
denen
EDF
bereits
seine
Aktivitäten
über
seine
ausschließlichen
Rechte
hinaus
diversifiziert
hatte
(
sowohl
in
geografischer
als
auch
in
sektorieller
Hinsicht
),
ein
freier
Wettbewerb
. [EU]
It
was
,
however
,
already
in
competition
with
electricity
producers
in
other
Member
States
even
before
Directive
96/92/EC
entered
into
force
,
and
free
competition
also
existed
on
related
markets
where
EDF
had
already
diversified
its
activities
beyond
its
exclusive
rights
(in
both
geographic
and
sectoral
terms
).
Die
Flugzeuge
von
Ryanair
würden
zu
keinem
Zeitpunkt
bei
BTS
abgestellt
,
und
wegen
der
schnellen
Abfertigung
betrage
die
Verweildauer
der
Flugzeuge
von
Ryanair
auf
dem
Flughafen
stets
nur
25
Minuten
;
obendrein
würden
sie
nie
in
den
ausgewiesenen
Parkbereichen
abgestellt
. [EU]
Ryanair's
aircraft
are
never
parked
at
BTS
,
and
because
of
Ryanair's
fast
turnaround
process
,
its
aircraft
spend
only
25
minutes
at
the
Airport
each
time
,
and
they
are
never
in
the
specified
parking
areas
.
Im
Bereich
des
-
obendrein
schweren
-
Verschuldens
könne
die
Unterlassung
des
Präfekt
oder
der
Aufsichtsbehörde
,
seine
bzw
.
ihre
Zuständigkeiten
wahrzunehmen
,
wenn
es
keine
geeigneten
Maßnahmen
gebe
,
die
eine
Begleichung
der
Forderung
durch
die
Körperschaft
oder
das
öffentliche
Unternehmen
ermöglichen
würden
,
nicht
schuldhaft
sein
. [EU]
First
of
all
,
in
the
field
of
fault
-
gross
negligence
at
that
-
the
failure
by
the
Prefect
or
the
supervisory
authority
to
exercise
their
powers
where
no
measure
can
enable
the
claim
to
be
repaid
by
the
regional
or
local
authority
or
the
publicly
owned
establishment
cannot
in
itself
constitute
a
fault
.
Obendrein
tätigen
einige
antragstellende
Unionshersteller
auch
Ausfuhren
nach
China
. [EU]
In
addition
,
certain
complainant
Union
producers
are
also
exporting
to
China
.
Was
den
ersten
Punkt
anbelangt
,
so
gelangen
vernünftige
Investoren
manchmal
zu
dem
Schluss
,
dass
sie
unrentable
Aktivitäten
einstellen
müssen
;
bezüglich
des
zweiten
Punkts
wirkt
es
einigermaßen
widersprüchlich
zu
erklären
,
der
Staat
habe
die
Beamten
dafür
bezahlen
müssen
,
dass
sie
ein
Angestelltenverhältnis
akzeptierten
,
und
obendrein
auch
noch
die
Kosten
für
die
Aufrechterhaltung
ihrer
Arbeitsplätze
tragen
müssen
. [EU]
Indeed
,
as
regards
the
first
point
,
reasonable
investors
sometimes
come
to
the
conclusion
that
they
have
to
close
down
unprofitable
activities
;
as
regards
the
second
point
,
it
seems
rather
contradictory
to
argue
that
the
State
had
to
pay
for
civil
servants
to
accept
private
contracts
,
and
,
in
addition
,
still
had
to
keep
on
bearing
the
costs
of
ensuring
the
permanency
of
their
jobs
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "obendrein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners