DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
normality
Search for:
Mini search box
 

23 results for normality
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Langsam kehrte wieder Normalität ein. Slowly normality returned.

Aber bei allem Reden von Normalität, von der Suche, dem Wunsch nach Alltag, ist es selbst für die junge Generation deutscher Juden fast unmöglich, sich von der Vergangenheit zu lösen. [G] But for all the talk of normality, of the search, the desire for ordinary life, even the younger generation of German Jews finds it almost impossible to escape from the past.

Auch für sie gibt es keine Normalität. [G] For her too there is no normality.

Aus der Perspektive dieses skurrilen Humors erscheint die Welt unendlich reich in ihrer Normalität. [G] From the perspective of this absurd humour, the world appears endlessly rich in its normality.

Das Provisorium wurde Normalität. [G] The provisional became normality.

Der eigentliche "Schimmelpfennig" - ein der Normalität abgelauschtes, poetisch entrücktes Stück - stammt von Anja Hilling. [G] The real 'Schimmelpfennig' - a poetically rapt play taken from normality - comes from the hand of Anja Hilling.

Die Glaubwürdigkeit seiner Figuren liegt eben gerade in ihrer Normalität, in der Ereignislosigkeit des Alltäglichen. [G] The credibility of his figures lies precisely in their normality, in the uneventfulness of the everyday.

Doch weist dieser Satz in die Zukunft, wie sonst kaum Sinnbilder zum Thema Normalität zwischen Juden und Deutschen. [G] But this statement points to the future more than practically any other symbol relating to the issue of normality between Jews and Germans.

Ein Teil dieser beginnenden Normalität sind Skireisen oder der Besuch von Kunstausstellungen, wie der von Henri Matisse. [G] Ski trips and visits to art shows, such as the Henri Matisse exhibition in Berlin this year, are part of this emerging normality.

Für ihn, der im besten bundesrepublikanischem Milieu aufgewachsen ist, gilt nicht, dass es eine jüdisch-deutsche Normalität gibt. [G] For him, someone who grew up in the best environment the Federal Republic of Germany had to offer, there is no such thing as Jewish-German normality.

"Für mich ist die Normalität da, wenn in deutschen Soap-Operas jüdische Witze gemacht werden so wie in den USA", sagt er und weiß, dass dieser Anspruch provokant ist. [G] "As far as I am concerned, we will have achieved normality when Jewish jokes are made in German soap operas just as they are in the USA," he says and knows what he is calling for is provocative.

In der arbeitslosen Gesellschaft des Neoliberalismus, in der "Mainstream" und "Normalität" keine Garantien mehr für soziale Sicherheit sind, sehnt man sich aus dem Mainstream heraus nach der Nestwärme des migrantischen Hinterhofs. [G] In the society of neo-liberalism with its unemployment, in which "mainstream" and "normality" are no longer guarantees for social security, people long to escape the mainstream and head for the warm nest of the immigrant backyard.

In seinem Buch "Wieder zu Hause?" schildert er den Weg der deutschen Juden in die Normalität, der heute noch nicht zu Ende gegangen ist. [G] In his book "Wieder zu Hause?" Spiegel sketches the journey of German Jews back to normality, a journey that continues to this day.

Normalität in Frage stellen [G] Calling normality into question

Trotzdem ist es strukturiert, geordnet, hat ein Stück Normalität. [G] Despite this, it is still structured, ordered, a piece of normality.

Vielleicht hat er damit die dringlichste Aufgabe des deutschen Sprechgesangs nach Brothers Keepers bereits formuliert: Immer wieder die scheinbare "Normalität" in Frage zu stellen. [G] "normality".

"Abweichung" das letzte vom normalen Ablauf abweichende Ereignis, das zum Unfall führte [EU] 'deviation' means the last event deviating from normality and leading to the accident

Bei den Weibchen der Generation P und F1 werden Länge und normaler Verlauf des Östruszyklus mit Hilfe von Vaginalabstrichen vor der Verpaarung und optional während der Verpaarung beurteilt, bis Anhaltspunkte für eine stattgefundene Besamung gefunden werden. [EU] Estrous cycle length and normality are evaluated in P and F1 females by vaginal smears prior to mating, and optionally during mating, until evidence of mating is found.

Dazu gehören unter anderem Veränderungen der weiblichen und männlichen Fortpflanzungsorgane, Störungen des Eintritts in die Pubertät, der Gametenbildung und des Gametentransports, der Regelmäßigkeit des Reproduktionszyklus, des Sexualverhaltens, der Fruchtbarkeit, der Geburt, der Schwangerschaft sowie vorzeitiges reproduktives Altern oder Änderungen anderer Funktionen, die von der Unversehrtheit der Fortpflanzungssysteme abhängen. [EU] This includes, but is not limited to, alterations to the female and male reproductive system, adverse effects on onset of puberty, gamete production and transport, reproductive cycle normality, sexual behaviour, fertility, parturition, pregnancy outcomes, premature reproductive senescence, or modifications in other functions that are dependent on the integrity of the reproductive systems.

Die erwarteten Wiederbeschaffungswerte oder die Spitzenwiederbeschaffungswerte werden ausgehend von einer Verteilung der Wiederbeschaffungswerte berechnet, in der Abweichungen von der Normalverteilungseigenschaft berücksichtigt sind. [EU] EE or peak exposure measures shall be calculated based on a distribution of exposures that accounts for the possible non‐;normality of the distribution of exposures.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners