DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nineteenth
Search for:
Mini search box
 

17 results for nineteenth
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Die maßgeschneiderten Angebote sorgten für eine Vertrautheit, die der Historiker Donald J. Olsen in seinem Standardwerk "Die Stadt als Kunstwerk" schon in den britischen Herrenclubs des mittleren 19. Jahrhunderts ausmachte: "Der Club war entweder Erweiterung oder Ersatz für die Privatwohnung, deren Organisationsprinzipien er an Raffinement im Zweifelsfall noch übertraf." [G] The tailor-made offers created an intimacy, which the historian Donald J. Olsen in his standard work "The City as a Work of Art" already discerned in the British gentlemen's clubs of the mid-nineteenth century. He claimed that the club was either an extension of or a substitute for the private home, while its organisation may even have been more sophisticated than that of the home.

Endlich erfährt man, dass die Gartenzwerge Ende des 19. Jahrhunderts im thüringischen Gräfenroda das Licht erblickten, dass die - im Übrigen blutverschmierte - Unterhose von Kasper Hauser in einer Vitrine im bayerischen Ansbach zu bestaunen ist und dass der innere Schweinehund sein Leben in Form einer Wandzeichnung in einer Backsteinkirche in Altenkirchen auf Rügen fristet. [G] At last, one finds out that garden gnomes saw the light of day in the nineteenth century in the Thuringian town of Gräfenroda, that Kasper Hauser's underpants, which, incidentally, are blood-stained, are showcased for viewers to inspect in Ansbach in Bavaria, and that the inner pigdog spends its life in the form of a mural in a brick church in Altenkirchen on Rügen.

Kriminalromane aus den Nordischen Ländern wurden in Deutschland schon Ende des 19. und in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts in großen Mengen gelesen. [G] Mystery stories from the Nordic countries were already read in great quantities in Germany at the end of nineteenth century and the first half of the twentieth.

Von Falk Richter über Neodokumentaristen wie Hans-Werner Kroesinger oder Patrick von Blume bis zu Volker Löschs Dresdner Weber von Gerhard Hauptmann, einem Drama um arbeitslose schlesische Weber im 19. Jahrhundert, großes Aufsehen, da der Regisseur Lösch das Stück mit einigen Dresdner Arbeitslosen spielte und ihre z.T. aggressiven Ansichten über Politiker und Personen der deutschen Gesellschaft in den Text mit einfließen ließ. [G] From Falk Richter to neo-documentarians such as Hans-Werner Kroesinger, and from Patrick von Blume to Volker Lösch's production of the The Weavers, a drama about unemployed Silesian weavers in the nineteenth century, attracted a great deal of attention. Lösch, the director, presented them as unemployed people from Dresden, incorporating in the text their sometimes aggressive views about German politicians and personalities.

Vorläufer der Designhochschulen sind die staatlichen Kunstgewerbeschulen, die Mitte des 19. Jahrhunderts nach englischem Vorbild in Deutschland gegründet wurden: als Vermittler zwischen Künstlern, Gewerbetreibenden und Industrie. [G] The precursors of Design Colleges were the State Schools of Art and Design, which followed the English model when set up in Germany during the mid nineteenth century to mediate between artists, craftsmen, and industry.

Außerdem finden sich in einem Ende des 19. Jahrhunderts veröffentlichten Text über die Lebensweise der Arbeiter in den Steinbrüchen von Carrara interessante Hinweise zu der unterschiedlichen Ernährung der Arbeiter, die in der Ebene bzw. in den Bergen tätig waren. [EU] A study of the 'social hygiene' of workers in the Carrara marble quarries published at the end of the nineteenth century contains revealing information on the difference in the diets of workers on the plain and those working in quarries in the mountains.

betreffend die Nichtfestsetzung eines Mindestverkaufspreises für Magermilchpulver für die neunzehnte Einzelausschreibung im Rahmen der Dauerausschreibung gemäß der Verordnung (EU) Nr. 447/2010 [EU] not fixing a minimum selling price in response to the nineteenth individual invitation to tender for the sale of skimmed milk powder within the tendering procedure opened by Regulation (EU) No 447/2010

der Tschechischen Republik am neunzehnten Juni zweitausenddrei [EU] the Czech Republic the nineteenth day of June in the year two thousand and three

Die Kategorien kritischer Verwendungszwecke entsprechen denjenigen, die in der Tabelle A des Beschlusses XIX/9 der 19. Konferenz der Vertragsparteien des Montrealer Protokolls festgelegt wurden. [EU] The critical-use categories are in line with to those defined in Table A of Decision XIX/9 at the Nineteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol [3].

Dieser Ruf ist seit dem 19. Jahrhundert sowohl in der Gastronomie Frankreichs als auch der Europas oder Amerikas allgemein anerkannt. [EU] They have been appreciated by connoisseurs of fine food in France, Europe and America since the nineteenth century.

Einen wichtigen Beitrag leisteten auch die Mitte des neunzehnten Jahrhunderts veröffentlichten Werke von Berti-Pichat und Bignardi, die sich mit der Kartoffel in der Provinz Bologna befassten. [EU] Mention should also be made of the works of Berti-Pichat and Bignardi on potato-growing in the Province of Bologna, published in the second half of the nineteenth century.

Für die im Rahmen der Ausschreibung gemäß der Verordnung (EU) Nr. 447/2010 durchgeführte neunzehnte Einzelausschreibung zum Zweck des Verkaufs von Magermilchpulver, für die die Angebotsfrist am 5. April 2011 abgelaufen ist, wird kein Mindestverkaufspreis für Magermilchpulver festgesetzt. [EU] For the nineteenth individual invitation to tender for selling of skimmed milk powder within the tendering procedure opened by Regulation (EU) No 447/2010, in respect of which the time limit for the submission of tenders expired on 5 April 2011, no minimum selling price for skimmed milk powder shall be fixed.

Geschehen in Den Haag am 19. Oktober 1996 in französischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv der Regierung des Königreichs der Niederlande hinterlegt und von der jedem Staat, der zur Zeit der Achtzehnten Tagung der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht Mitglied der Konferenz war, auf diplomatischem Weg eine beglaubigte Abschrift übermittelt wird. [EU] Done at The Hague, on the nineteenth day of October 1996, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Government of the Kingdom of the Netherlands, and of which a certified copy shall be sent, through diplomatic channels, to each of the States Members of the Hague Conference on Private International Law at the date of its Eighteenth Session.

Nach dem Grundsatz der Unpfändbarkeit von juristischen Personen des öffentlichen Rechts, der von der französischen Rechtsprechung seit dem Ende des 19. Jahrhunderts und insbesondere vom Cour de Cassation anerkannt wird, sind auf juristische Personen des öffentlichen Rechts die Insolvenz- und Konkursverfahren nicht anwendbar. [EU] EPICs, as legal entities governed by public law, are not subject to insolvency and bankruptcy procedures, by virtue of the general principle of the immunity from seizure of the assets of legal entities governed by public law, which has been recognised by the French courts, including the Court of Cassation [19], since the late nineteenth century.

Neben ihrer Verwendung als Viehfutter gelangte die Kartoffel immer häufiger auch als Speise für die Menschen auf den Tisch. [EU] Potato-growing spread in the Province of Bologna in the early nineteenth century, promoted in particular by the agronomist Pietro Maria Bignami, who introduced the potato to farmers.

Unter Berücksichtigung der für die neunzehnte Einzelausschreibung eingegangenen Angebote sollte kein Mindestverkaufspreis festgesetzt werden. [EU] In the light of the tenders received for the nineteenth individual invitation to tender, no minimum selling price should be fixed.

Vor allem das bereits erwähnte Traktat von Contri, ein Rundschreiben des päpstlichen Legaten Kardinal Opizzoni (1817) und eine praktische Darstellung des Kartoffelanbaus von Paolo Benni führten zu einer erheblichen Ausweitung der Flächen für den Kartoffelanbau. [EU] From the end of the eighteenth and throughout the nineteenth century various scholars described the positive and negative points of the potato, but it was particularly as a result of the work of Contri, a circular of the Papal Legate Cardinal Opizzoni (1817) and a practical description of potato-growing by Benni that the area devoted to potato-growing saw a notable increase.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners