DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ms
Search for:
Mini search box
 

1009 results for ms
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Anbei übermittle ich den Endbericht mit der Bitte um Weiterleitung an Fr. Mack. I am forwarding the final report for onward transmission to Ms. Mack.

Er strich "Frau" durch und schrieb "Fr.". He crossed out 'Miss' and wrote 'Ms'.

Als sich die Lehrer von vier Schulen und über 200 Schülern, die Vertreter von zwei Tanzgruppen und einer tanzbegeisterten Seniorengruppe, das Projektteam der Berliner Philharmoniker und die Choreografen im Dezember 2004 zum ersten Mal treffen, denkt Frau Czerwonatis, Grundschullehrerin an der Integrationsgrundschule Bruno-Bettelheim in Berlin Marzahn-Hellersdorf, noch: "Wie soll das was werden?" [G] In December 2004, teachers from four schools and over 200 pupils, representatives from two dance groups and a group of senior citizen dance enthusiasts, the project team of the Berlin Philharmonic and the choreographers met for the first time. Ms. Czerwonatis, primary school teacher at the Bruno-Bettelheim comprehensive primary school in Berlin Marzahn-Hellersdorf, thought to herself, "How is that going to work?"

Bei einem damals üblichen befehlsgesteuerten Betriebssystem (wie etwas MS-DOS) musste man erst eine Reihe von Befehlen erlernen, um den Computer bedienen zu können. [G] In the command-controlled operating systems common at the time (like MS DOS) you first had to learn a series of commands before you could use the computer.

Diese Direktorin, Frau Schmittke, zeigt: Es geht, wenn man sich anstrengt und nicht immer nur quatscht. [G] This headteacher, Ms Schmittke, shows what can be achieved if you stop moaning and take action.

"Die sind etwas älter und damit meist auch reifer", erklärt Katja Salzmann. [G] "They are a little older and therefore more mature in most cases, too", Ms Salzmann explains.

Die vorübergehende Tätigkeit im Ausland sei unter anderem eine Weiterqualifizierung, die die Chancen bei Bewerbungen im Inland erhöhe, sagt Seidler. [G] Ms Seidler claims that working for a short time abroad is, among other things, an additional qualification which enhances one's chances when applying for a job within Germany.

Frau Georgi, Sie haben sich in Ihrem Buch "Entliehene Erinnerung" mit den Geschichtsbildern junger Migranten in Deutschland befasst, und über Jahre in Umfragen mit Lehrern und Schülern unterschiedliche Standpunkte herausgearbeitet. [G] Ms. Georgi, your book "Borrowed Memory" ("Entliehene Erinnerung") is concerned with the historical viewpoints of young immigrants in Germany and categorizes the various viewpoints on the basis of surveys conducted over many years.

Frau Zeh, Sie haben Leipzig selbst einmal als eine "mittelgroße mitteldeutsche Stadt" beschrieben, "die kein Gebirge vor der Tür, keinen majestätisch sich dahinwälzenden Strom im Herzen, keinen Wald außen herum, keine Küste in der Nähe, keinen Regierungssitz, keine Drogenszene, keine Heilquellen und auch sonst eigentlich nichts zu melden hat". [G] Ms Zeh, you once described Leipzig as a 'medium-sized, Central German city that has no mountains surrounding it, no majestic river to flow though it, no forests nearby, is far from any coastline, is not a government seat, has no drug-taking culture, no thermal baths and generally nothing to say for itself.'

Heute sind Felix Ruckert sowie Martin Stiefermann mit seiner Compagnie MS Schrittmacher die bekanntesten Choreografen des Docks 11. [G] Today, Felix Ruckert and Martin Stiefermann with his MS Schrittmacher company are Dock 11's best-known choreographers.

"Insgesamt fördern wir Jahr für Jahr rund 150 Projekte zur Geschichte der DDR und des Kommunismus in Europa", erklärt Kaminsky. [G] "All in all, we support around 150 projects on the history of the GDR and Communism in Europe each year," Ms Kaminsky explains.

Seien Arbeiten als Bordfotograf auf dem Kreuzfahrtschiff MS Atlantic werden vom 11.06.-03.08. erstmalig in der Ausstellung MS Atlantic New York - Cuba 1954 im Museum für Photographie Braunschweig präsentiert. [G] From 11 June-3 August the Braunschweig Museum für Photographie (i.e.Museum for photography) will premiere pictures Heidersberger took aboard the cruise ship MS Atlantic en route from New York to Cuba in 1954.

Und auch bei den Kleinen kam die Musik gut an: "Die Kinder fragen oft im Kunstunterreicht, ob man nicht parallel zur Arbeit eine Klassikkassette einlegen könne", erzählt Czerwonatis von den Veränderungen. [G] The small children also responded well to the music. "In art class the children often ask if they can put on a classical music cassette while they're working", says Ms Czerwonatis, commenting on the change.

13 Masseteilen destilliertem Wasser, dessen Leitfähigkeit geringer als 1 mS/m ist, [EU] 13 parts by weight of distilled water with a conductivity of ; 1 mS/m, and

13 Masseteilen destilliertem Wasser, dessen Leitfähigkeit zum Zweck dieser Prüfung geringer als 1 mS/m ist, und [EU] 13 parts by weight of distilled water with a conductivity of ; 1 mS/m, and

13 Masseteilen destilliertem Wasser destilliertem Wasser mit einer Leitfähigkeit ; 1 mS/m, [EU] 13 parts by weight of distilled water with a conductivity of ; 1 mS/m, and

13 Masseteilen destilliertem Wasser mit einer Leitfähigkeit von ; 1 mS/m und [EU] 13 parts by weight of distilled water with a conductivity of ; 1 mS/m, and

13 Masseteilen destilliertem Wasser mit einer Leitfähigkeit von ; 1 mS/m [EU] 13 parts by weight of distilled water with a conductivity of less than 1 mS/m

, 13 Masseteilen destillierten Wassers, dessen Leitfähigkeit geringer als 1 mS/m ist, und 2 ± 1 Masseteilen eines Oberflächenbehandlungsmittels Die Mischung darf nicht älter als 14 Tage sein. [EU] , 13 parts by weight of distilled water with a conductivity of ; 1 mS/m, and 2 ± 1 parts by weight of surface-actant [5]. The mixture must not be more than 14 days old.

13 Masseteilen destillierten Wassers, dessen Leitfähigkeit zum Zweck dieser Prüfung geringer als 1 mS/m ist, und [EU] 13 parts by weight of distilled water with a conductivity of ; 1 mS/m, and

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners