DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mitunter
Search for:
Mini search box
 

105 results for mitunter
Word division: mit·un·ter
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Anders als Richter benutzt er allerdings nicht Utensilien der Malerei im klassischen Sinne; Kunstharz und Geschirrtücher ersetzen bei ihm mitunter Papier und Leinwand, seine Motive findet er in Zeitungsausschnitten, Cartoons oder alten Drucken und der Bilderflut unseres Zeitalters. [G] Unlike Richter, however, he does not use painting utensils in the traditional sense; he sometimes uses synthetic resin and tea-towels instead of paper and canvas, he finds his motifs in newspaper cuttings, cartoons or old prints, as well as in the flood of pictures of our age.

Das mitunter Störrische des Textes ist der Einsicht geschuldet, dass sich das Denken selbst in einer steten Spannung zum Argumentieren befindet, dass es stets selbst Vollzug ist. [G] What's sometimes refractory about the text is due to the insight that thought itself is in a constant state of tension with argumentation, that it is always a consummation in and of itself.

Dass dabei zusammen mit Entwicklungsleitern, Designchefs und Firmeninhabern die Grenzen des bisher Machbaren in mitunter schmerzhaften Prozessen überschritten werden, ist nur natürlich. Keine leichte Aufgabe für alle Beteiligten. [G] The fact that this involves development managers, design heads and company owners going beyond the normal realm of what is possible - something that at times can in fact be quite a painful process- is simply the natural way of things; however, not a particularly easy job for the people involved.

Deutsche Autokennzeichen geben mitunter Rätsel auf. [G] Car number plates in Germany can be rather puzzling.

Die Comics leben jedoch weniger von der mitunter nur angedeuteten Handlung, sondern in erster Linie von der Sprache - einem phantasievollen Gemengsel aus plattdeutschem Dialekt, Rockerjargon und kalauerndem Wortwitz. [G] However, it is not so much their sometimes merely sketched-in plots that bring the comics to life, but above all their language - an imaginative mixture of North German "Plattdeutsch" dialect, rocker slang and punning verbal wit.

Die Musikkritik in Deutschland setzt - mitunter auf recht hohem Niveau, allerdings gerne auch allzu polemisch - gegen diese Einstellung etwas, was ungemein wichtig für das Konzertleben ist: die Chronistenpflicht. [G] Music criticism in Germany sets against this attitude something that is immensely important for concert life: the duty of the chronicler. It performs this duty at quite a high level, if often too polemically.

Die Pflege und Sanierung der Wege, die überwiegend von ehrenamtlichen Helfern erledigt wird, ist mitunter extrem aufwändig - etwa wenn Baumaterial nur per Hubschrauber in die Berge gekarrt werden kann. [G] The care and repair of the trails which is mostly done by volunteers is often costly and time-consuming - particularly as construction materials often have to be flown to the top of the mountain by helicopter.

Durch sie werden Schiffe in Konvois abwechselnd immer nur in eine Richtung geführt - mit der Folge, dass die Schiffe mitunter mehrere Tage warten müssen, bevor sie den Kanal passieren können. [G] Ships are guided through the canals in convoy in one direction at a time. As a result, vessels sometimes have to wait for days until the system switches to the other direction and they can pass along the canal.

Ein klassisches Beispiel dafür, warum der Paragraph 6 des Arzneimittelgesetzes mitunter problematisch ist: Laut unserer Verfassung hat jeder die Möglichkeit der Selbstschädigung. [G] A classic example of why Article 6a of the AMG is sometimes problematical is the fact that - according to the German Constitution - everybody has the right to abuse or damage him or herself.

Es gibt Sportarten, in denen reicht mitunter ein einziger spektakulärer Sieg, um einen Sportler berühmt zu machen. [G] In some sports, one spectacular victory is enough to make someone famous.

Es sind oft die kleinen Problemen, die den Kontrolleuren das Leben schwer machen und die mitunter nicht so einfach zu lösen sind. [G] It is often these little problems that make life so difficult for the testers and are sometimes nevertheless still quite hard to solve.

Extrem gruselig ist mitunter auch, was in Schatzkammern der deutschen Universitäten schlummert. [G] It is also extremely frightening to realise what is slumbering in the treasure chests of German universities.

Hinter dieser provokanten Überlegung stand die Beobachtung, dass zahlreiche Denkmäler weniger Anstöße zur Auseinandersetzung mit komplexen historischen Sachverhalten bieten, sondern eher Ausdruck eines abgeschlossenen und mitunter eindimensionalen Interpretationsprozesses sind. [G] This provocative idea was based on the observation that many monuments are less prompts to thinking about complex historical situations than an expression of a finished and sometimes one-dimensional interpretation process.

Ihre "Sicht ist poetisch, gelassen, lakonisch, mitunter melancholisch. Bei aller gewissermaßen mediterranen Leichtigkeit verlässt sie ihr politisch-sozialer Scharfblick in keinem Moment", so der damalige Kulturstaatsminister Julian Nida-Rümelin bei der Eröffnung der Ausstellung Die neue Mitte im Oktober 2001 in Berlin. [G] In the words of the State Minister of Culture at the time, Julian Nida-Rümelin, speaking at the opening of The New Centre exhibition in October 2001 in Berlin, "Her vision is poetic, relaxed, laconic, occasionally melancholy. Despite a certain Mediterranean lightness of touch, her socio-political perspicacity never slackens for a second."

Ihre wandelbare Stimme verblüfft, während die mitunter bizarr scheinenden Stücke Einblicke bieten in das, was Musik zusammenhält. [G] Her changeable voice is stunning, while the occasionally seemingly bizarre pieces offer insights into what holds music together.

Klauke überschritt auf der Suche nach dem Ich nach damaligem Verständnis mitunter die Grenzen von Moral und Geschmack. [G] According to prevailing contemporary views, Klauke sometimes broke the limits of morality and taste in seeking his ego.

Sieben Tage, 24 Stunden Politik - das ist ihr (vermutlich mitunter einsames) Leben. [G] Politics seven days a week, 24 hours a day - that is her (presumably sometimes solitary) life.

Sie bezeichnen sich, wie Steffen Kroll sagt, als "Former, die konsequent, hartnäckig und mitunter leidensfähig und risikofreudig versuchen, ihren Know-how-Vorsprung in die Unternehmen zu implementieren, damit so neue Produkte und Fertigungstechniken entstehen können." [G] They prefer to call themselves, as Stefan Kroll says, "designers who always try to have the know-how edge over others and impart this to the companies so that new products and manufacturing techniques can be developed; this is done both consistently and tenaciously, even if a little pain or risk is sometimes par for the course.

So entstanden unter anderem Video-Installationen, die sich in ihrer Präsentationsform bewusst von Fernsehen und Kino abgrenzen und durch die Verwendung von meist mehreren Monitoren oder Videoprojektionen spezifisch das skulpturale, installative Moment betonen, auch so genannte Closed-Circuit Installationen, bei denen mittels einer Live-Kamera die aufgenommenen Objekte zeitgleich auf den Bildschirm projiziert werden und damit ein selbstreflexiver Kreis geschlossen wird, der mitunter auch den Betrachter in das Kunstwerk mit einbeziehen kann. [G] That is how video installations, among other things, were created, which define themselves through their form of presentation, as distinct from television and cinema. They usually use several monitors or video projections, thereby specifically emphasising the sculptural, installational element. They also use so-called closed-circuit installations, where a live camera is used to project simultaneously the recorded objects onto the screen, thus forming a closed, self-reflecting circle that can also involve the viewer in the work of art.

So entstanden unter anderem Video-Installationen, die sich in ihrer Präsentationsform von Fernsehen und Kino abgrenzen und durch die Verwendung von meist mehreren Monitoren oder Videoprojektionen spezifisch das skulpturale, installative Moment betonen, auch sogenannte Closed-Circuit Installationen, bei denen mittels einer Live-Kamera die aufgenommenen Objekte zeitgleich auf den Bildschirm projiziert werden und damit ein selbstreflexiver Kreis geschlossen wird, der mitunter auch den Betrachter in das Kunstwerk miteinbeziehen kann. [G] They also use so-called closed-circuit installations, where a live camera is used to project simultaneously the recorded objects onto the screen, thus forming a closed, self-reflecting circle that can also involve the observer in the work of art.They usually use several monitors or video projections, thereby specifically emphasising the sculptural element of installation.That is how video installations, among other things, were created, which define themselves through their form of presentation as being distinct from television and cinema.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners