A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mithridatism
miticide
mitigate
mitigate damages
mitigated
mitigates
mitigating
mitigation
mitigation measure
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for mitigated
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Solchen
nur
durch
die
Sympathie
mit
den
Menschen
gemilderten
Pessimismus
teilen
nur
wenige
Filme
dieser
Jahre
. [G]
Only
a
few
films
of
that
period
share
this
brand
of
pessimism
mitigated
only
by
sympathy
with
the
characters
portrayed
.
Angesichts
des
oben
dargestellten
Sachverhalts
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
durch
die
Maßnahme
verursachte
Wettbewerbsverzerrung
,
die
durch
die
Ausgleichsmaßnahme
abgemildert
wird
,
weniger
schwer
wiegt
als
der
positive
Beitrag
der
Maßnahme
zur
Erreichung
der
Ziele
des
Euratom-Vertrages
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
Commission
considers
that
the
distortion
of
competition
resulting
from
the
measure
,
as
mitigated
by
the
compensatory
measure
that
will
be
put
in
place
,
is
outweighed
by
the
positive
contribution
of
the
Measure
to
the
achievement
of
the
Euratom
Treaty
objectives
.
Angesichts
des
oben
dargestellten
Sachverhalts
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
durch
die
Maßnahme
verursachte
Wettbewerbsverzerrung
,
die
durch
die
baldige
Abschaltung
der
Anlagen
und
die
Ausgleichsmaßnahme
abgemildert
wird
,
weniger
schwer
wiegt
als
der
positive
Beitrag
der
Maßnahme
zur
Erreichung
der
Ziele
des
Euratom-Vertrages
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
Commission
considers
that
the
distortion
of
competition
resulting
from
the
measure
,
as
mitigated
by
the
fact
that
the
plants
will
close
soon
and
by
the
compensatory
measure
that
will
be
put
in
place
,
is
outweighed
by
the
positive
contribution
of
the
Measure
on
the
achievement
of
the
Euratom
Treaty
objectives
.
Anhand
solcher
Proben
sollte
nachgewiesen
werden
,
dass
die
Pasteurisierung
tierischer
Nebenprodukte
die
mikrobiologischen
Risiken
in
den
umzuwandelnden
tierischen
Nebenprodukten
abgeschwächt
hat
. [EU]
The
taking
of
such
samples
should
demonstrate
whether
the
pasteurisation
of
animal
by-products
has
mitigated
microbiological
risks
in
the
animal
by-products
to
be
transformed
.
Auf
Antrag
Ägyptens
und
anhand
der
von
diesem
Land
übermittelten
Informationen
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
das
Risiko
einer
Ausbreitung
von
Pseudomonas
solanacearum
(
Smith
)
Smith
bei
der
Einfuhr
von
Knollen
von
Solanum
tuberosum
L.
aus
schadorganismusfreien
Gebieten
Ägyptens
in
die
Europäische
Union
hinreichend
begrenzt
wurde
,
sofern
die
spezifischen
Voraussetzungen
der
Entscheidung
2004/4/EG
erfüllt
sind
. [EU]
As
requested
by
Egypt
,
and
in
the
light
of
the
information
provided
by
it
,
the
Commission
has
established
that
the
risk
of
spreading
Pseudomonas
solanacearum
(Smith)
Smith
with
the
entry
into
the
Union
of
tubers
of
Solanum
tuberosum
L.
from
'pest-free
areas'
of
Egypt
has
been
sufficiently
mitigated
,
provided
that
the
specific
conditions
indicated
in
Decision
2004/4/EC
are
satisfied
.
Auf
Antrag
Ägyptens
und
anhand
der
von
diesem
Land
übermittelten
Informationen
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
das
Risiko
einer
Ausbreitung
von
Pseudomonas
solanacearum
(
Smith
)
Smith
bei
der
Einfuhr
von
Knollen
von
Solanum
tuberosum
L.
aus
schadorganismusfreien
Gebieten
Ägyptens
in
die
Gemeinschaft
hinreichend
gering
ist
,
sofern
bestimmte
Voraussetzungen
erfüllt
sind
. [EU]
As
requested
by
Egypt
and
in
the
light
of
the
information
provided
by
it
,
the
Commission
has
established
that
the
risk
of
spreading
Pseudomonas
solanacearum
(Smith)
Smith
with
the
entry
into
the
Community
of
tubers
of
Solanum
tuberosum
L.
from
'pest-free
areas'
of
Egypt
has
been
sufficiently
mitigated
,
provided
that
certain
conditions
are
satisfied
.
Da
keine
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
vorliegen
,
die
darauf
hindeuten
,
dass
hinsichtlich
größerer
exotischer
Infektionen
die
mit
dem
Gesundheitsstatus
des
Spendertiers
verbundenen
Risiken
durch
eine
Behandlung
des
Embryos
verringert
werden
könnten
,
ist
es
sinnvoll
und
im
Interesse
der
Einheitlichkeit
und
Kohärenz
der
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
,
in
der
vorliegenden
Entscheidung
auf
die
genannte
Liste
zu
verweisen
,
wenn
eine
Liste
von
Drittländern
festgelegt
wird
,
aus
denen
die
Mitgliedstaaten
Einfuhren
von
Eizellen
und
Embryonen
dieser
Tierart
zulassen
müssen
. [EU]
As
there
is
no
scientific
evidence
suggesting
that
with
regard
to
major
exotic
contagious
diseases
the
risks
arising
from
the
health
status
of
the
donor
porcine
female
and
male
could
be
mitigated
by
treatment
of
the
embryo
,
it
is
appropriate
and
in
the
interests
of
consistency
and
coherency
of
Community
legislation
,
to
refer
to
that
list
in
the
present
Decision
when
laying
down
a
list
of
third
countries
from
which
Member
States
are
to
authorise
imports
of
ova
and
embryos
of
that
species
.
Das
Risiko
,
dass
ein
Angreifer
per
Hash-Übergabe
auf
die
Datenbank
zugreift
,
wird
verringert
. [EU]
The
risk
that
someone
authenticates
on
the
database
using
'pass-the-hash'
is
mitigated
.
Das
Risiko
,
dass
ein
Angreifer
per
Hash-Übergabe
auf
die
Datenbank
zugreift
,
wird
verringert
. [EU]
The
risk
that
someone
authenticates
on
the
system
using
'pass-the-hash'
is
mitigated
.
Das
Risiko
,
dass
ein
Angreifer
per
Hash-Übergabe
(
"Pass-the-Hash"
)
auf
das
System
zugreift
,
wird
so
verringert
. [EU]
The
risk
that
someone
authenticates
using
'pass-the-hash'
is
mitigated
.
Das
Risiko
des
Insiderhandels
durch
Rücknahme
eines
Angebots
sollte
verringert
werden
. [EU]
The
risk
of
insider
trading
by
withdrawing
a
bid
should
be
mitigated
.
Das
Risiko
wird
durch
die
Erzielung
eines
Nettogewinns
aus
der
Geschäftstätigkeit
nicht
verringert
,
da
dies
nicht
zu
einem
zusätzlichen
Zufluss
von
Geldmitteln
führt
. [EU]
This
risk
was
not
mitigated
by
net
profits
on
business
activity
,
because
this
did
not
result
in
additional
revenue
.
dem
AIFM
selbst
,
vorausgesetzt
die
Bewertungsaufgabe
ist
von
der
Portfolioverwaltung
und
der
Vergütungspolitik
funktional
unabhängig
,
und
die
Vergütungspolitik
und
andere
Maßnahmen
stellen
sicher
,
dass
Interessenkonflikte
gemindert
und
ein
unzulässiger
Einfluss
auf
die
Mitarbeiter
verhindert
werden
. [EU]
the
AIFM
itself
,
provided
that
the
valuation
task
is
functionally
independent
from
the
portfolio
management
and
the
remuneration
policy
and
other
measures
ensure
that
conflicts
of
interest
are
mitigated
and
that
undue
influence
upon
the
employees
is
prevented
.
Der
Betreiber
hat
sicherzustellen
,
dass
als
Teil
seines
Prozesses
der
Risikoanalyse
und
des
Risikomanagements
Risiken
,
die
in
Zusammenhang
mit
den
HEMS-Umgebungsbedingungen
stehen
,
minimiert
werden
durch
die
Beschreibung
folgender
Inhalte
im
Betriebshandbuch:
Auswahl
,
Zusammensetzung
und
Schulung
der
Besatzungen
,
geforderte
Ausrüstung
und
Ausführungsbestimmungen
,
Beschreibung
von
flugbetrieblichen
Verfahren
und
Mindestbedingungen
für
den
normalen
Flugbetrieb
,
die
Beschreibung
ungewöhnlicher
Flugzustände
sowie
deren
Vermeidung
. [EU]
The
operator
shall
ensure
that
,
as
part
of
its
risk
analysis
and
management
process
,
risks
associated
with
the
HEMS
environment
are
minimised
by
specifying
in
the
operations
manual:
selection
,
composition
and
training
of
crews
;
levels
of
equipment
and
dispatch
criteria
;
and
operating
procedures
and
minima
,
such
that
normal
and
likely
abnormal
operations
are
described
and
adequately
mitigated
.
Der
Betreiber
hat
sicherzustellen
,
dass
als
Teil
seines
Prozesses
der
Risikoanalyse
und
des
Risikomanagements
Risiken
,
die
in
Zusammenhang
mit
den
HHO-Umgebungsbedingungen
stehen
,
minimiert
werden
durch
die
Beschreibung
folgender
Inhalte
im
Betriebshandbuch:
Auswahl
,
Zusammensetzung
und
Schulung
der
Besatzungen
,
geforderte
Ausrüstung
und
Ausführungsbestimmungen
,
Beschreibung
von
flugbetrieblichen
Verfahren
und
Mindestbedingungen
für
den
normalen
Flugbetrieb
,
die
Beschreibung
ungewöhnlicher
Flugzustände
sowie
deren
Vermeidung
. [EU]
The
operator
shall
ensure
that
,
as
part
of
its
risk
analysis
and
management
process
,
risks
associated
with
the
HHO
environment
are
minimised
by
specifying
in
the
operations
manual:
selection
,
composition
and
training
of
crews
;
levels
of
equipment
and
dispatch
criteria
;
and
operating
procedures
and
minima
,
such
that
normal
and
likely
abnormal
operations
are
described
and
adequately
mitigated
.
Der
Betreiber
hat
sicherzustellen
,
dass
als
Teil
seines
Prozesses
der
Risikoanalyse
und
des
Risikomanagements
Risiken
,
die
in
Zusammenhang
mit
den
NVIS-Umgebungsbedingungen
stehen
,
minimiert
werden
durch
die
Beschreibung
folgender
Inhalte
im
Betriebshandbuch:
Auswahl
,
Zusammensetzung
und
Schulung
der
Besatzungen
,
geforderte
Ausrüstung
und
Ausführungsbestimmungen
,
Beschreibung
von
flugbetrieblichen
Verfahren
und
Mindestbedingungen
für
den
normalen
Flugbetrieb
,
die
Beschreibung
ungewöhnlicher
Flugzustände
sowie
deren
Vermeidung
. [EU]
The
operator
shall
ensure
that
,
as
part
of
its
risk
analysis
and
management
process
,
risks
associated
with
the
NVIS
environment
are
minimised
by
specifying
in
the
operations
manual:
selection
,
composition
and
training
of
crews
;
levels
of
equipment
and
dispatch
criteria
;
and
operating
procedures
and
minima
,
such
that
normal
and
likely
abnormal
operations
are
described
and
adequately
mitigated
.
Der
Luftverkehr
ist
mitverantwortlich
für
die
durch
den
Menschen
verursachten
Klimaauswirkungen
im
Allgemeinen
,
und
die
Umweltauswirkungen
von
Treibhausgasemissionen
aus
Luftfahrzeugen
können
durch
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
in
der
Europäischen
Union
und
in
Drittländern
,
insbesondere
in
Entwicklungsländern
,
und
zur
Finanzierung
von
Forschung
und
Entwicklung
auf
dem
Gebiet
der
Eindämmung
und
Anpassung
,
insbesondere
in
den
Bereichen
Luftfahrt
und
Luftverkehr
gemildert
werden
. [EU]
Aviation
contributes
to
the
overall
climate
change
impact
of
human
activities
and
the
environmental
impact
of
greenhouse
gas
emissions
from
aircraft
can
be
mitigated
through
measures
to
tackle
climate
change
in
the
EU
and
third
countries
,
especially
in
developing
countries
,
and
to
fund
research
and
development
for
mitigation
and
adaptation
including
in
particular
in
the
fields
of
aeronautics
and
air
transport
.
Der
starke
Anstieg
der
durchschnittlichen
Zuckerpreise
um
50
%
im
Bezugszeitraum
wurde
durch
die
Investitionen
des
kooperierenden
Unionsherstellers
zur
Verbesserung
seiner
Produktionsverfahren
aufgefangen
. [EU]
The
sharp
increase
of
average
sugar
prices
by
50
%
over
the
period
considered
has
been
mitigated
by
the
investments
made
by
the
cooperating
Union
producer
to
improve
its
production
processes
.
Die
allgemeine
Verbesserung
bei
den
anderen
Schadensindikatoren
sei
dagegen
die
Folge
der
Änderung
des
Geschäftsmodells
im
Wirtschaftszweig
der
Union
,
und
die
daraus
resultierende
Produktionsverringerung
und
Umstellung
auf
Produkte
mit
höherem
Mehrwert
habe
die
zuvor
erlittene
Schädigung
für
einen
Teil
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
gemildert
. [EU]
The
general
improvement
as
concern
the
other
injury
indicators
would
instead
be
the
consequence
of
the
change
in
business
model
by
the
Union
industry
whereby
a
reduction
of
production
and
shift
towards
higher
value
added
production
mitigated
the
injury
previously
suffered
for
part
of
the
Union
industry
.
Die
Auswirkungen
dieses
Preiseinbruchs
auf
die
Einnahmen
von
BE
konnten
weder
durch
Stromhandelsverträge
noch
durch
Direktverkäufe
hinreichend
abgefedert
werden
. [EU]
Neither
electricity
trading
contracts
nor
the
direct
sales
business
have
sufficiently
mitigated
the
effect
of
this
price
fall
on
BE's
income
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mitigated":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners