A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mitgehen lassen
mitgehen müssen
mitgelebt
mitgenommen
mitgestalten
mithalten
mithelfen
mithilfe von
mithin
Search for:
ä
ö
ü
ß
2706 results for mitgeteilt
Word division: mit·ge·teilt
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Er
war
höflich
,
hat
mir
aber
de
facto
mitgeteilt
,
dass
ich
keine
Aussicht
habe
,
die
Stelle
zu
bekommen
.
He
was
polite
but
effectively
he
was
telling
me
that
I
had
no
chance
of
getting
the
job
.
Ganz
Rosenheim
?
Nein
,
eine
kleine
,
aber
feine
Bibliothek
stellt
sich
diesem
Image
mit
aller
Kraft
entgegen:
"Wir
verstehen
uns
als
Ort
der
Toleranz
und
Offenheit
,
der
Begegnung
,
Beratung
und
Kommunikation
für
Menschen
aus
allen
Teilen
der
Bevölkerung"
,
so
lautet
die
Philosophie
der
Stadtbibliothek
am
Salzstadel
,
die
auf
der
Internetseite
an
prominenter
Stelle
mitgeteilt
wird
. [G]
But
is
that
all
there
is
to
Rosenheim
?
Certainly
not
-
and
it's
an
image
that
Rosenheim's
"small
but
beautiful"
public
library
is
working
hard
to
dispel
.
"We
see
ourselves
as
a
place
of
tolerance
and
openness
,
intercultural
encounter
,
advice
and
communication
for
people
from
all
sections
of
the
community"
,
according
to
the
library's
ethos
,
which
is
displayed
prominently
on
its
website
.
Sollte
sich
das
Elser
nicht
mitgeteilt
haben
? [G]
Is
Elser
supposed
not
to
have
known
about
that
?
Wir
waren
auf
das
angewiesen
,
was
im
Fernsehen
mitgeteilt
wurde
. [G]
We
were
reliant
on
the
news
we
got
from
the
television
.
Zusagen
über
ein
Stipendium
werden
frühestens
ab
März
2007
mitgeteilt
. [G]
The
jury
decisions
will
not
be
made
public
before
March
2007
.
167
Bei
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
,
die
infolge
der
Entscheidung
eines
Unternehmens
zur
Beendigung
eines
Arbeitsverhältnisses
zu
zahlen
sind
,
ist
dem
Unternehmen
die
Rücknahme
des
Angebots
nicht
mehr
möglich
,
wenn
es
den
betroffenen
Arbeitnehmern
einen
Kündigungsplan
mitgeteilt
hat
,
der
sämtliche
nachstehenden
Kriterien
erfüllt:
[EU]
167
For
termination
benefits
payable
as
a
result
of
an
entity's
decision
to
terminate
an
employee's
employment
,
the
entity
can
no
longer
withdraw
the
offer
when
the
entity
has
communicated
to
the
affected
employees
a
plan
of
termination
meeting
all
of
the
following
criteria:
30
Tage
,
nachdem
die
zuständige
Behörde
des
Referenzmitgliedstaats
dem
Inhaber
mitgeteilt
hat
,
dass
sie
die
Zulassungsänderung
gemäß
Artikel
10
akzeptiert
hat
,
vorausgesetzt
,
die
Unterlagen
,
die
für
die
Zulassungsänderung
erforderlich
sind
,
wurden
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
übermittelt
[EU]
30
days
after
the
competent
authority
of
the
reference
Member
State
has
informed
the
holder
that
it
has
accepted
the
variation
pursuant
to
Article
10
,
under
the
condition
that
the
documents
necessary
for
the
amendment
to
the
marketing
authorisation
have
been
provided
to
the
Member
States
concerned
30
Tage
,
nachdem
die
in
Artikel
20
genannte
Referenzbehörde
dem
Inhaber
mitgeteilt
hat
,
dass
ihr
abschließendes
Gutachten
positiv
ausfällt
,
sofern
kein
Schiedsverfahren
gemäß
Artikel
13
dieser
Verordnung
und
kein
Verfahren
zur
Befassung
eines
Ausschusses
gemäß
Artikel
35
der
Richtlinie
2001/82/EG
oder
gemäß
Artikel
31
der
Richtlinie
2001/83/EG
eingeleitet
wurde
. [EU]
30
days
after
the
reference
authority
referred
to
in
Article
20
has
informed
the
holder
that
its
final
opinion
is
favourable
,
unless
an
arbitration
procedure
in
accordance
with
Article
13
or
a
referral
procedure
in
accordance
with
Article
35
of
Directive
2001/82/EC
or
Article
31
of
Directive
2001/83/EC
has
been
initiated
.
38
Hersteller
haben
innerhalb
dieser
Dreimonatsfrist
Fehler
mitgeteilt
. [EU]
Thirty
eight
manufacturers
submitted
notifications
of
errors
within
the
three-month
deadline
.
3.
ERKLÄRUNG
,
DASS
DIE
RISIKOMANAGEMENTMASSNAHMEN
MITGETEILT
WERDEN
[EU]
DECLARATION
THAT
RISK
MANAGEMENT
MEASURES
ARE
COMMUNICATED
Ab
10
.
März
2008
wird
das
Recherchensystem
zwar
weiter
für
Gemeinschaftsmarken
verbindlich
sein
;
Recherchen
in
den
Markenregistern
derjenigen
Mitgliedstaaten
,
die
mitgeteilt
haben
,
dass
sie
selbst
eine
Recherche
durchführen
,
sollten
aber
freiwilligen
Charakter
erhalten
und
an
die
Zahlung
einer
Gebühr
geknüpft
sein
. [EU]
After
10
March
2008
the
search
system
will
remain
compulsory
for
Community
trade
marks
,
but
it
should
be
made
optional
,
subject
to
the
payment
of
a
fee
,
for
searches
in
the
trade
mark
registers
of
the
Member
States
which
notified
their
own
decision
to
carry
out
a
search
.
ABl
. L
162
vom
30
.4.2004, S.
76
.
Ein
Bestehen
verfassungsrechtlicher
Anforderungen
wurde
nicht
mitgeteilt
. [EU]
No
constitutional
requirements
indicated
.
ABl
. L
354
vom
30
.12.1998, S.
22
.
Das
Bestehen
verfassungsrechtlicher
Anforderungen
wurde
mitgeteilt
. [EU]
Constitutional
requirements
indicated
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
die
Wiederverwendung
von
Ersatzteilen
,
die
aus
Elektro-
und
Elektronikgeräten
ausgebaut
werden
,
die
vor
dem
1.
Juli
2006
in
Verkehr
gebracht
wurden
und
in
Geräten
verwendet
werden
,
die
vor
dem
1.
Juli
2016
in
Verkehr
gebracht
werden
,
sofern
die
Wiederverwendung
in
einem
überprüfbaren
geschlossenen
zwischenbetrieblichen
System
erfolgt
und
den
Verbrauchern
mitgeteilt
wird
,
dass
Teile
wiederverwendet
wurden
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
to
reused
spare
parts
,
recovered
from
EEE
placed
on
the
market
before
1
July
2006
and
used
in
equipment
placed
on
the
market
before
1
July
2016
,
provided
that
reuse
takes
place
in
auditable
closed-loop
business-to-business
return
systems
,
and
that
the
reuse
of
parts
is
notified
to
the
consumer
.
Abschließend
hat
Griechenland
mitgeteilt
,
dass
es
die
Möglichkeit
prüfe
,
seine
Preispolitik
für
Kasinos
zu
ändern
,
um
die
Ungleichbehandlung
zu
beseitigen
. [EU]
Finally
,
Greece
has
indicated
that
it
is
examining
a
potential
change
of
the
pricing
policy
of
casinos
,
in
order
to
eliminate
discriminations
between
casinos
.
Abweichend
von
Absatz
1
genehmigen
die
Mitgliedstaaten
nicht
gewerbliche
Verbringungen
von
Hunden
,
Katzen
und
Frettchen
,
die
einen
Ausweis
nach
dem
Muster
der
Entscheidung
2003/803/EG
mitführen
,
aus
den
in
Anhang
II
Teil
B
Abschnitt
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
998/2003
aufgelisteten
Drittländern
,
soweit
letztere
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
ihre
Absicht
mitgeteilt
haben
,
an
Stelle
der
Bescheinigung
den
Ausweis
zu
verwenden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
Member
States
shall
authorise
the
non-commercial
movement
of
dogs
,
cats
and
ferrets
accompanied
by
a
passport
in
accordance
with
the
model
established
by
Commission
Decision
2003/803/EC
[6]
from
those
third
countries
listed
in
Section
2
of
Part
B
of
Annex
II
to
Regulation
(EC)
No
998/2003
which
have
notified
the
Commission
and
the
Member
States
of
their
intention
to
use
the
passport
instead
of
the
certificate
.
Abweichend
von
Absatz
1
brauchen
folgende
Fälle
nicht
mitgeteilt
zu
werden:
[EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
the
following
cases
need
not
be
reported:
Abweichend
von
Absatz
1
brauchen
folgende
Fälle
nicht
mitgeteilt
zu
werden:
[EU]
By
way
of
derogation
from
the
paragraph
1,
the
following
cases
need
not
be
reported:
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2014/2005
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Verordnung
werden
die
Mengen
der
im
Januar
und
Februar
2006
verwendeten
und
an
die
erteilende
Stelle
zurückgereichten
Lizenzen
der
Kommission
innerhalb
von
sieben
Tagen
nach
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
mitgeteilt
. [EU]
Notwithstanding
Article
2(1)(c)
of
Regulation
(EC)
No
2014/2005
as
amended
by
this
Regulation
,
the
information
relating
to
the
quantities
covered
by
licences
used
and
returned
to
the
issuing
body
in
January
and
February
2006
shall
be
sent
to
the
Commission
within
seven
days
following
the
entry
into
force
of
this
Regulation
.
Abweichend
von
Artikel
5
zahlt
jede
registrierte
Ratingagentur
,
die
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
eine
Jahresaufsichtsgebühr
zu
entrichten
hat
,
im
Jahr
ihrer
Registrierung
für
jeden
vollen
Monat
zwischen
dem
Datum
der
Registrierung
und
dem
Ende
des
Geschäftsjahres
eine
anfängliche
Aufsichtsgebühr
von
500
EUR
.
Diese
Gebühr
ist
in
voller
Höhe
zu
entrichten
,
sobald
der
Ratingagentur
ihre
Registrierung
mitgeteilt
wurde
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5, a
registered
credit
rating
agency
that
is
required
to
pay
an
annual
supervisory
fee
in
accordance
with
Article
5(1)
shall
pay
in
the
year
of
its
registration
an
initial
supervisory
fee
of
EUR
500
for
each
complete
month
in
the
time
period
between
the
date
of
registration
and
the
end
of
the
financial
year
.
This
fee
shall
be
payable
in
full
once
the
registration
is
notified
to
the
credit
rating
agency
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mitgeteilt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners