A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mehrgestaltig
mehrgleisig
mehrgliedrig
mehrgängig
mehrheitlich
mehrheitsfähig
mehrherdig
mehrhodig
mehrhändig
Search for:
ä
ö
ü
ß
94 results for
mehrheitlich
Word division: mehr·heit·lich
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Ein
Bezirk
hat
eine
mehrheitlich
lateinamerikanische
Bevölkerung
.
One
district
has
a
Hispanic
population
majority
.
Das
Dorf
ist
mehrheitlich
evangelisch
.
The
majority
of
the
villagers
are
Protestants
.
Beth
Shalom
in
München
hat
heute
rund
150
Mitglieder
,
mehrheitlich
amerikanische
Juden
. [G]
Today
,
Beth
Shalom
in
Munich
has
about
150
members
,
the
majority
of
them
American
Jews
.
Er
meint
damit
nicht
nur
das
geistige
Erbe
der
mehrheitlich
liberalen
Vorkriegsgemeinden
. [G]
By
this
he
means
not
just
the
spiritual
inheritance
of
the
mainly
Liberal
pre-War
communities
.
this
);">On this
basis
,
and
following
a
vigorous
debate
, a
majority
of
the
Bundestag
decided
on
25
June
1999
to
build
the
Holocaust
Memorial
-
supplemented
by
an
information
centre
. [G]
Auf
dieser
Grundlage
beschloss
der
Deutsche
Bundestag
nach
lebhafter
Debatte
am
25
.
Juni
1999
mehrheitlich
den
Bau
des
Holocaust-Denkmals
-
ergänzt
durch
einen
Ort
der
Information
.
Sofern
die
Gelder
mehrheitlich
deutschen
Ursprungs
sind
,
bestimmen
sie
auch
die
Nationalität
des
Werks
. [G]
In
such
cases
,
the
nationality
of
the
work
is
then
determined
by
the
fact
that
most
of
the
capital
stems
from
Germany
.
Türkische
und
italienische
Jugendliche
und
junge
Erwachsene
berichten
eher
als
ihre
deutschen
Altergenossen
von
einem
respektvollen
Umgang
mit
ihren
Eltern
und
stellen
sich
mehrheitlich
vor
,
erst
nach
einer
Heirat
aus
dem
Elternhaus
aus-
und
mit
dem/der
PartnerIn
zusammenzuziehen
. [G]
Turkish
and
Italian
teenagers
and
young
adults
are
more
likely
than
their
German
peers
to
say
that
they
show
respect
to
their
parents
and
are
only
likely
to
leave
the
parental
home
and
move
in
with
a
partner
after
marriage
.
Viele
liberal
gesonnene
Mitglieder
-
oft
aus
alteingesessenen
Familien
oder
aus
den
ohnehin
mehrheitlich
reformorientierten
USA
,
aus
England
oder
Israel
-
forderten
eine
Liberalisierung
des
Ritus
in
den
Synagogen
. [G]
Many
liberally
disposed
members
,
often
from
long-established
families
or
the
USA
,
where
the
majority
of
Jews
are
Reform-oriented
,
Britain
and
Israel
,
have
demanded
a
liberalisation
of
the
liturgy
in
the
synagogues
.
Wenn
diese
für
den
Arbeitsmarkt
entscheidenden
Gruppen
nicht
integriert
werden
,
wenn
sie
weiterhin
mehrheitlich
nur
einen
Hauptschulabschluss
oder
nicht
einmal
diesen
erreichen
,
dann
wird
das
der
entscheidende
Wachstumsengpass
sein
. [G]
These
groups
are
crucial
for
the
job
market
and
if
they
are
not
integrated
,
if
the
highest
qualification
most
of
them
obtain
continues
to
be
the
secondary
school
leaving
certificate
(if
that
),
then
this
failure
will
be
the
most
important
bottleneck
to
growth
.
Während
der
Abbau
von
Wirtschaftsgrenzen
in
Politik
und
den
Unternehmen
breite
Unterstützung
erfährt
,
ist
der
Aufbau
gemeinsamer
sozialer
Standards
mehrheitlich
unerwünscht
geblieben
. [G]
While
the
dismantling
of
barriers
to
cross-border
trade
enjoys
broad
support
from
politicians
and
companies
,
the
development
of
common
minimum
standards
for
social
protection
remains
unwanted
by
the
majority
.
Abgesehen
von
der
oben
beschriebenen
Allgemeinsituation
erfüllte
eine
Unternehmensgruppe
auch
nicht
die
übrigen
Anforderungen
des
ersten
Kriteriums
,
da
sich
die
Holdinggesellschaft
zu
100
%
in
Staatsbesitz
befindet
und
die
der
Unternehmensgruppe
angehörenden
einzelnen
Unternehmen
mehrheitlich
in
Staatsbesitz
sind
. [EU]
In
addition
to
the
general
situation
described
above
,
one
group
of
companies
did
not
meet
the
other
requirements
of
criterion
1
as
the
holding
company
is
fully
State-owned
and
the
individual
companies
within
the
group
are
majority
State-owned
.
Alle
Verwaltungsratsbeschlüsse
wurden
mehrheitlich
und
völlig
unabhängig
von
der
Regierung
gefasst
. [EU]
All
the
decisions
of
the
board
were
taken
by
majority
and
in
a
manner
completely
independent
of
the
Government
.
Auch
müssen
die
Mitglieder
der
Geschäftsleitung
,
einschließlich
aller
unabhängigen
Mitglieder
des
Verwaltungs-
oder
Aufsichtsorgans
,
mehrheitlich
über
ausreichende
Fachkenntnisse
in
den
entsprechenden
Bereichen
der
Finanzdienstleistungen
verfügen
. [EU]
Moreover
,
it
is
necessary
that
the
majority
of
the
senior
management
,
including
all
independent
members
of
the
administrative
or
supervisory
board
,
have
sufficient
expertise
in
appropriate
areas
of
financial
services
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
wurde
festgestellt
,
dass
das
Gas
unter
besonderen
Bedingungen
bezogen
wurde
,
und
zwar
zu
außergewöhnlich
niedrigen
Preisen
,
was
auf
die
Tatsache
zurückzuführen
ist
,
dass
sowohl
der
ausführende
Hersteller
als
auch
der
Gaslieferant
Unternehmen
sind
,
die
mehrheitlich
dem
libyschen
Staat
gehören
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
available
,
it
is
held
that
gas
was
sourced
under
particular
conditions
,
determined
by
the
fact
that
both
the
exporting
producer
and
the
gas
supplier
are
majority-owned
by
the
Libyan
state
and
that
gas
prices
were
abnormally
low
.
Aus
den
Berichten
oder
Stellungnahmen
des
Fachausschusses
muss
ersichtlich
sein
,
ob
sie
einstimmig
oder
mehrheitlich
angenommen
wurden
. [EU]
The
reports
or
reasoned
opinions
of
the
Technical
Commission
must
indicate
whether
they
were
reached
unanimously
or
by
simple
majority
.
Aus
den
Stellungnahmen
der
Mitgliedstaaten
geht
hervor
,
dass
sie
angesichts
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
mehrheitlich
eine
Anpassung
der
Maßnahmen
befürworten
. [EU]
The
Member
States
have
made
their
views
known
and
the
majority
of
them
support
adapting
the
measures
in
order
to
take
account
of
the
enlargement
.
Bei
den
Vorstandsmitgliedern
der
MFAG
handelt
es
sich
mehrheitlich
um
Vertreter
der
öffentlichen
Hand
(z. B.
Finanzminister
von
Sachsen
und
Sachsen-Anhalt
,
Bürgermeister
von
Leipzig
,
Dresden
und
Halle
). [EU]
The
majority
of
MFAG's
supervisory
board
members
are
representatives
of
public
authorities
(e.g.
finance
ministers
of
Sachsen
and
Sachsen-Anhalt
,
mayors
of
Leipzig
,
Dresden
,
and
Halle
).
Bei
den
Vorstandsmitgliedern
der
MFAG
handelt
es
sich
mehrheitlich
um
Vertreter
der
öffentlichen
Hand
(z. B.
Landesfinanzminister
,
Bürgermeister
usw
.). [EU]
The
majority
of
the
MFAG's
Supervisory
Board
members
are
representatives
of
public
authorities
(e.g.
Land
Ministers
,
Mayors
etc
.).
Bei
dieser
Transaktion
hat
der
Markt
die
Möglichkeit
,
die
neu
begebenen
Aktien
von
Alitalia
in
bedeutendem
Umfang
,
ja
sogar
mehrheitlich
(
54
%)
zu
den
gleichen
Konditionen
wie
der
öffentliche
Aktionär
zeichnen
,
da
der
Preis
der
Aktien
und
die
mit
den
einzelnen
Aktien
verbundenen
Rechte
für
alle
Aktionäre
gleich
sind
. [EU]
This
operation
enables
the
private
market
to
subscribe
to
a
significant
extent
and
even
represent
a
majority
holding
(54 %)
in
respect
of
the
shares
newly
issued
by
Alitalia
under
the
same
conditions
as
the
public
shareholders
given
that
the
share
prices
will
be
identical
and
the
rights
attaching
to
each
share
will
be
the
same
for
all
shareholders
.
Bezüglich
der
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
in
der
Gemeinschaft
im
Fall
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
ist
anzumerken
,
dass
es
weltweit
nur
wenige
Hersteller
von
Ringbuchmechaniken
gibt
,
bei
denen
es
sich
mehrheitlich
um
chinesische
Unternehmen
oder
von
den
chinesischen
ausführenden
Herstellern
kontrollierte
Unternehmen
handelt
. [EU]
With
respect
to
the
effects
of
possible
expiry
of
the
measures
on
competition
in
the
Community
,
it
should
be
noted
that
there
are
only
a
few
producers
of
RBM
world-wide
,
which
are
mostly
Chinese
or
controlled
by
Chinese
exporting
producers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mehrheitlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners