DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

108 results for mangelnder
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Andere Titel, die nicht so aufwändig gestartet werden, können an der Kinokasse - trotz Preisen und Festivalauszeichnungen - chancenlos sein, weil sie ihr Publikum aufgrund mangelnder Werbung erst gar nicht erreichen. [G] Other titles, which are not launched as lavishly, may not have a chance at the box office - despite prizes and festival awards - simply due to a lack of advertising, they never reach their audience.

Das hat mit mangelnder Präsenz zu tun. [G] This has to do with a deficient presence.

Leider mussten speziell in den Neuen Bundesländern wichtige und erfolgreiche Events wie das Internationale Forum für elektronische Medien "ostranenie" am Bauhaus Dessau oder die Medienbiennale Leipzig wegen mangelnder Unterstützung wieder eingestellt werden. [G] Unfortunately, major and successful events, particularly in the new Länder, such as the ostranenie International Video Forum at the Bauhaus in Dessau and Leipzig's media biennale, have had to be discontinued, due to a lack of support.

Nymphenburg, Höchst, Berlin, Ludwigsburg - um nur einige zu nennen - folgten dem Beispiel, aber bereits um die Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert mussten viele Manufakturen ihren Betrieb aufgrund mangelnder Wirtschaftlichkeit wieder einstellen. [G] Nymphenburg, Höchst, Berlin and Ludwigsburg - to name but a few - all followed suit, but many manufactories had to shut down production again at the turn of the 19th century because of poor profitability.

"Willkommen in der Realität....Willkommen zu Förderungsgremien... mangelnder Infrastruktur, Autorenfilm-Revival und Technikfeindlichkeit. Willkommen zu Diskussionen mit oft unfähigen Produzent/innen und Fernsehredakteur/innen, die keine Drehbücher lesen können und mit schlipstragenden Geldgebern, die denken, Heinz Sielmann (Tierfilmer, die Red.) sei ein berühmter Schauspieler. Willkommen im Werberahmenprogramm." Sein Fazit: "Dem Absolventen einer Filmhochschule, der mit der Surrealität der deutschen Filmwirtschaft konfrontiert wird, eröffnen sich drei Möglichkeiten: 1. Mitspielen, 2. Kämpfen, 3. Abhauen." [G] "Welcome to reality....Welcome to sponsoring committees...inadequate infrastructure, an arthouse film revival and technophobia. Welcome to discussions with often inept producers and TV editors who can't read a screenplay and with sponsors in neckties who think Heinz Sielmann [maker of animal documentaries - editor's note] is a famous actor. Welcome to long commercial breaks." His conclusion: "A film school graduate confronted with the surrealism of the German film industry has three choices: 1. Play the game. 2. Struggle. 3. Or get out."

Allen Parteien wurde mitgeteilt, dass bei mangelnder Bereitschaft zur Mitarbeit Artikel 18 der Grundverordnung zur Anwendung kommen könnte und die Feststellungen auf der Grundlage der verfügbaren Informationen getroffen werden könnten. [EU] All parties were informed that non-cooperation might lead to the application of Article 18 of the basic Regulation and findings being made on the basis of the facts available.

Angaben zu Einwänden gegen geplante Verbringungen oder die Beseitigung wegen mangelnder Vereinbarkeit mit der Richtlinie 2006/12/EG [EU] Information on objections to planned shipments or disposal on the basis of their not being in accordance with Directive 2006/12/EC

Angaben zu Einwänden gegen geplante Verbringungen oder die Verwertung wegen mangelnder Vereinbarkeit mit Artikel 12 Absatz 1 Buchstabe c [EU] Information on objections to planned shipments or recovery on the basis of their not being in accordance with Article 12(1)(c)

Angesichts der mangelnden Kooperationsbereitschaft seitens der Einführer und mithin mangelnder schlüssiger Beweise, die eine Bewertung etwaiger negativer Auswirkungen erlauben würden, wurde der Schluss gezogen, dass die Einführung von Maßnahmen dem Anschein nach für die meisten Einführer/Händler insgesamt begrenzte Folgen hatte. [EU] However, in the absence of cooperation of importers and thus of any conclusive evidence allowing to assess any significant negative consequences, it was concluded that the imposition of measures appears to have had an overall limited impact on the majority of importers/traders.

Angesichts mangelnder Übereinstimmung zwischen den im Inland verkauften und den ausgeführten Warentypen musste der Normalwert für diese Unternehmen jedoch nach dem oben erläuterten Verfahren rechnerisch bestimmt werden. [EU] However, given the lack of matching domestic and exported types, normal value had to be constructed for these companies in accordance with the methodology set out above.

Angesichts mangelnder Übereinstimmung zwischen den im Inland verkauften und den ausgeführten Warentypen musste der Normalwert für diese Unternehmen jedoch nach dem oben erläuterten Verfahren rechnerisch ermittelt werden. [EU] However, given the lack of matching domestic and exported types, normal value had to be constructed for these companies in accordance with the methodology set above.

Auch die Bewertung des Verbraucherrisikos, das Anlass zu Bedenken über die akute Exposition empfänglicher Verbrauchergruppen (insbesondere Kinder) bot, konnte wegen mangelnder Informationen über bestimmte relevante Rückstände nicht abgeschlossen werden. [EU] Also the consumer risk assessment, which raised a concern about the acute exposure of vulnerable groups of consumers, in particular children, could not be finalised due to the lack of information as regards certain relevant residues.

Auch die Herstellung von Verbindungen zwischen großen Unternehmen oder Hochschulen und KMU kann ein Mittel gegen das Marktversagen in Form von mangelnder Koordinierung darstellen und zur Bildung von Innovationskernen beitragen. [EU] Creating bridges between large undertakings or universities and SMEs may also contribute to addressing coordination market failures, and supporting clustering.

Auch die vorgeschlagenen Endwerte werden wegen mangelnder Plausibilität außer Acht gelassen. [EU] The proposed terminal values are also disregarded because they lack credibility.

Auch hier geht die Verständigung zwischen dem BdB, dem Freistaat Bayern und der BayernLB davon aus, dass wegen mangelnder Fungibilität des Vermögens kein Aufschlag erfolgen sollte. [EU] Here too the understanding between the BdB, the Land and BayernLB assumes that no premium should be applied on account of the lack of marketability.

Auch hier geht die Verständigung zwischen dem BdB, dem Land Schleswig-Holstein und der HSH Nordbank davon aus, dass wegen mangelnder Fungibilität des Vermögens kein Aufschlag erfolgen sollte. [EU] Here too the understanding between the BdB, the Land of Schleswig-Holstein and HSH Nordbank assumes that no premium should be applied on account of the lack of fungibility.

Auch hier geht die Verständigung zwischen dem BdB, dem Land und der NordLB davon aus, dass wegen mangelnder Fungibilität des Vermögens kein Aufschlag erfolgen sollte. [EU] Here too the understanding between the BdB, the Land and NordLB assumes that no premium should be applied on account of the lack of fungibility

Aufgrund mangelnder gegenteiliger Beweise war das Kriterium nach Auffassung der Kommission nicht erfüllt. [EU] In the absence of such evidence this criterion was considered as not being fulfilled.

Aufgrund mangelnder Kooperation mussten die Preise für aus Korea versandtem Silicium-Metall anhand von Eurostat-Daten ermittelt werden. [EU] With regard to prices of silicon consigned from Korea, in the absence of cooperation, it was necessary to refer to Eurostat data.

Aufgrund mangelnder wissenschaftlicher Daten wurden bislang keine ausführlichen Vorschriften für eine solche Kennzeichnung erlassen. [EU] So far, due to a lack of available scientific data on marking, no detailed rules for such marking were established.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners