A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mandelförmig
mandelförmiger Einschluss
mandeläugig
mandibuläre Prognathie
manganführend
mangeln
mangelnde Aussagekraft
mangelnde Blutversorgung
mangelnde Entsprechung
Search for:
ä
ö
ü
ß
49 results for
mangelhaft
Word division: man·gel·haft
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Die
Stiftung
Warentest
prüft
seit
40
Jahren
Produkte
und
Dienstleistungen
und
bewertet
ihre
Qualität
auf
einer
Skala
von
"sehr
gut"
bis
"
mangelhaft
"
-
zunehmend
auch
unter
sozialen
und
ökologischen
Kriterien
. [G]
Stiftung
Warentest
is
Germany's
consumer
watchdog
and
has
been
testing
products
and
services
for
over
forty
years
.
It
rates
their
quality
on
a
scale
of
"very
good"
to
"poor"
and
increasingly
includes
social
and
environmental
criteria
in
its
assessments
.
Die
Stiftung
Warentest
prüft
seit
40
Jahren
Produkte
und
Dienstleistungen
und
bewertet
ihre
Qualität
auf
einer
Skala
von
"sehr
gut"
bis
"
mangelhaft
"
-
zunehmend
auch
unter
sozialen
und
ökologischen
Kriterien
. [G]
Stiftung
Warentest
is
Germany's
consumer
watchdog
and
has
been
testing
products
and
services
for
over
forty
years
.
It
rates
their
quality
on
a
scale
of
"very
good"
to
"poor"
and
increasingly
includes
social
and
environmental
criteria
in
its
assessments
.
Im
Verlauf
von
vier
Entwicklungsdekaden
wurde
den
entwicklungspolitischen
Institutionen
immer
wieder
vorgehalten
,
dass
ihre
Konzepte
und
Maßnahmen
an
den
Bedürfnissen
der
Zielgruppen
vorbeiliefen
und
nur
mangelhaft
an
die
lokalen
soziokulturellen
Kontexte
angepasst
seien
. [G]
In
the
course
of
four
decades
of
development
,
development
policy
institutions
were
criticized
again
and
again
that
their
concepts
and
measures
ignored
the
needs
of
the
target
groups
and
were
inadequately
adapted
to
local
socio-cultural
contexts
.
Wegmarken
,
an
denen
sichtbar
wird
,
wie
gesellschaftliche
Ausgrenzungsprozesse
und
individuelle
Handlungsmuster
und
Handlungsstrategien
(
das
heißt
sehr
oft:
mangelhaft
ausgebildete
Fähigkeiten
zur
Problemlösung
unter
ungünstigen
Bedingungen
)
ineinander
verschränkt
sind
. [G]
They
are
also
stages
that
make
it
clear
how
closely
intertwined
the
process
of
social
exclusion
and
individual
behaviour
patterns
and
ways
of
coping
(very
often
underdeveloped
skills
for
solving
problems
in
difficult
circumstances
)
are
.
1 -
Mangelhaft
:
Das
Kriterium
wird
nicht
ausreichend
erfüllt
bzw
.
es
bestehen
schwerwiegende
Schwächen
. [EU]
1 -
Poor:
The
criterion
is
addressed
in
an
inadequate
manner
,
or
there
are
serious
inherent
weaknesses
.
Allerdings
waren
die
Antworten
eines
der
vier
ausführenden
chinesischen
Hersteller
mangelhaft
;
er
wurde
im
Weiteren
als
nicht
mitarbeitend
betrachtet
. [EU]
However
,
one
of
the
four
Chinese
exporting
producers
supplied
a
highly
deficient
questionnaire
reply
,
and
was
subsequently
considered
as
non-cooperating
.
Anschlüsse
oder
Befestigungen
mangelhaft
[EU]
Insecure
connectors
or
mountings
.
Auch
ein
Hersteller
aus
Malaysia
beantwortete
die
Anfrage
der
Kommissionsdienststellen
,
die
übermittelten
Daten
waren
jedoch
sehr
mangelhaft
. [EU]
One
producer
from
Malaysia
also
replied
to
the
Commission
services'
request
but
the
data
supplied
were
largely
deficient
.
Außerdem
ist
das
Qualitätsmanagementsystem
mangelhaft
,
da
es
nicht
gewährleistet
,
dass
bei
internen
Audits
oder
durch
die
zuständigen
Behörden
der
Ukraine
gemachte
Feststellungen
vor
dem
Abschluss
korrigiert
und
überprüft
werden
,
noch
gewährleistet
es
eine
systematische
Mängelanalyse
. [EU]
Furthermore
,
the
quality
management
system
is
deficient
as
there
is
no
assurance
that
findings
raised
by
internal
audit
or
by
the
competent
authorities
of
Ukraine
are
corrected
and
verified
prior
to
closure
,
neither
does
it
ensure
that
there
is
systematic
analysis
of
deficiencies
.
Außerdem
wurde
vorgebracht
,
dass
die
Überprüfung
vor
Ort
mangelhaft
vorbereitet
gewesen
sei
,
da
aus
dem
Ankündigungsschreiben
der
Gegenstand
der
Überprüfung
nicht
klar
hervorgegangen
sei
,
und
dass
die
Kommission
bei
den
einzelnen
Regierungsstellen
keine
spezifischen
Kontrollbesuche
durchgeführt
habe
. [EU]
It
was
also
argued
that
the
on-the-spot
verification
was
poorly
scheduled
as
the
pre-verification
letter
failed
to
provide
a
reasonable
understanding
of
what
was
to
be
verified
and
the
Commission
did
not
conduct
specific
on-the-spot
visits
at
each
government
entity
.
Badegewässer
sind
als
"
mangelhaft
"
einzustufen
,
wenn
im
Datensatz
über
die
Badegewässerqualität
für
den
letzten
Bewertungszeitraum
die
Perzentil-Werte
bei
den
mikrobiologischen
Werten
schlechter
sind
als
die
in
Anhang
I
Spalte
D
für
die
"ausreichende
Qualität"
festgelegten
Werte
. [EU]
Bathing
waters
are
to
be
classified
as
'poor'
if
,
in
the
set
of
bathing
water
quality
data
for
the
last
assessment
period
,
the
percentile
values
for
microbiological
enumerations
are
worse
than
the
'sufficient'
values
set
out
in
Annex
I,
column
D.
Bei
Badegewässern
,
die
als
"gut"
,
"ausreichend"
oder
"
mangelhaft
"
eingestuft
sind
,
ist
das
Badegewässerprofil
regelmäßig
zu
überprüfen
,
um
festzustellen
,
ob
sich
die
in
Nummer
1
aufgeführten
Aspekte
verändert
haben
. [EU]
In
the
case
of
bathing
waters
classified
as
'good'
,
'sufficient'
or
'poor'
,
the
bathing
water
profile
is
to
be
reviewed
regularly
to
assess
whether
any
of
the
aspects
listed
in
paragraph
1
have
changed
.
bei
Badegewässern
,
die
als
"
mangelhaft
"
eingestuft
werden
,
Informationen
über
die
Ursachen
der
Verschmutzung
und
die
Maßnahmen
,
die
ergriffen
wurden
,
um
eine
Exposition
der
Badenden
gegenüber
der
Verschmutzung
zu
verhindern
und
die
Ursachen
der
Verschmutzung
gemäß
Artikel
5
Absatz
4
anzugehen
;
und
[EU]
in
the
case
of
bathing
waters
classified
as
being
'poor'
,
information
on
the
causes
of
pollution
and
measures
taken
with
a
view
to
preventing
bathers'
exposure
to
pollution
and
to
tackle
its
causes
as
referred
to
in
Article
5(4);
and
Bei
Badegewässern
,
die
zuvor
als
"ausgezeichnet"
eingestuft
wurden
,
ist
das
Badegewässerprofil
nur
dann
zu
überprüfen
und
erforderlichenfalls
zu
aktualisieren
,
wenn
sich
die
Einstufung
in
"gut"
,
"ausreichend"
oder
"
mangelhaft
"
ändert
. [EU]
In
the
case
of
bathing
waters
previously
classified
as
'excellent'
,
the
bathing
water
profiles
need
be
reviewed
and
,
if
necessary
,
updated
only
if
the
classification
changes
to
'good'
,
'sufficient'
or
'poor'
.
Bei
den
beiden
kontrollierten
Herstellern
konnten
weder
ein
zuverlässiger
Normalwert
noch
zuverlässige
Ausfuhrpreise
ermittelt
werden
,
weil
sowohl
die
Aufstellungen
über
Inlandsverkäufe
als
auch
diejenigen
über
Auslandsverkäufe
äußerst
mangelhaft
waren
.
Werte
und
Mengen
stimmten
nicht
mit
den
Rechnungen
überein
,
und
es
wurden
falsche
Warenkontrollnummern
(
PCN
)
festgestellt
. [EU]
Regarding
the
two
producers
visited
,
no
reliable
normal
value
and
export
prices
could
be
established
since
both
domestic
and
export
sales
listings
were
largely
deficient
;
values
and
quantities
did
not
correspond
with
invoices
and
product
control
numbers
('PCNs')
were
found
to
be
wrong
.
Bei
jedem
als
"
mangelhaft
"
eingestuften
Badegewässer
werden
mit
Wirkung
ab
der
Badesaison
,
die
auf
diese
Einstufung
folgt
,
folgende
Maßnahmen
ergriffen:
[EU]
In
respect
of
each
bathing
water
classified
as
'poor'
,
the
following
measures
shall
be
taken
with
effect
from
the
bathing
season
that
follows
its
classification:
Benutzung
einer
mangelhaft
funktionierenden
oder
abgelaufenen
Fahrerkarte
[EU]
Use
of
defective
or
expired
driver
card
Das
Probenahmeverfahren
ist
bei
einem
Mindestumfang
der
Stichprobe
von
drei
Einheiten
so
festgelegt
,
dass
die
Wahrscheinlichkeit
,
mit
der
ein
Los
die
Prüfung
besteht
,
obwohl
die
Produktion
zu
40
%
mangelhaft
ist
, 0,95
beträgt
(
Herstellerrisiko
= 5 %),
während
die
Wahrscheinlichkeit
,
mit
der
ein
Los
angenommen
wird
,
obwohl
die
Produktion
zu
65
%
mangelhaft
ist
, 0,1
beträgt
(
Kundenrisiko
=
10
%). [EU]
With
a
minimum
sample
size
of
three
the
sampling
procedure
is
set
so
that
the
probability
of
a
lot
passing
a
test
with
40
per
cent
of
the
production
defective
is
0,95 (producer's
risk
= 5
per
cent
)
while
the
probability
of
a
lot
being
accepted
with
65
per
cent
of
the
production
defective
is
0,1 (consumer's
risk
=
10
per
cent
).
Das
Probenahmeverfahren
ist
bei
einem
Mindestumfang
der
Stichprobe
von
drei
Einheiten
so
festgelegt
,
dass
die
Wahrscheinlichkeit
,
mit
der
ein
Los
die
Prüfung
besteht
,
obwohl
die
Produktion
zu
40
%
mangelhaft
ist
, 0,95
beträgt
(
Herstellerrisiko
= 5 %),
während
die
Wahrscheinlichkeit
,
mit
der
ein
Los
angenommen
wird
,
obwohl
die
Produktion
zu
65
%
mangelhaft
ist
, 0,1
beträgt
(
Kundenrisiko
=
10
%). [EU]
With
a
minimum
sample
size
of
three
the
sampling
procedure
is
set
so
that
the
probability
of
a
lot
passing
a
test
with
40
%
of
the
production
defective
is
0,95 (producer's
risk
= 5 %)
while
the
probability
of
a
lot
being
accepted
with
65
%
of
the
production
defective
is
0,1 (consumer's
risk
=
10
%).
Dasselbe
Unternehmen
behauptete
ferner
,
dass
die
Warenbeschreibung
in
der
Einleitungsbekanntmachung
mangelhaft
sei
. [EU]
Additionally
,
the
same
company
claimed
that
the
product
description
in
the
notice
of
initiation
was
erroneous
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mangelhaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners