DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
manageable
Search for:
Mini search box
 

20 results for manageable
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Dabei empfiehlt es sich, einfach handhabbare Werkzeuge zu verwenden. In doing so, it is desirable to use easily manageable tools.

Auch sei der Aufwand überschaubar und die Kosten blieben im Rahmen des Hochschuletats. [G] The costs are manageable, moreover, and remain within the bounds of the school budget.

Die überschaubaren Dimensionen ermöglichen ein wirtschaftliches Überleben in der Nische. Wobei die Grenzen fließend sind zwischen öffentlich und privat. [G] Its manageable dimensions allow economic survival in the niche - whereby the borders between the public and the private are fluid.

Das Wohnraumgesetz diente, wie in Artikel 1 beschrieben, der sicheren und gleichberechtigten Versorgung der isländischen Bevölkerung mit Wohnraum durch Darlehen und Regelungen für Wohnraumangelegenheiten, sowie der Bereitstellung von Mitteln, die der Bevölkerung den erschwinglichen Erwerb oder das kostengünstige Mieten von Wohnraum erleichtern sollten. [EU] According to Article 1 of the Housing Act, the purpose of the Act is to promote security and equal rights as regards housing to Icelanders, through the granting of loans and through organisation of matters relating to housing, and that funds are provided for the specific purpose of increasing people's chances of acquiring or renting housing on manageable terms.

Der Behörde wurden keine Informationen vorgelegt, die die Annahme nahelegen könnten, dass der Markt nicht in der Lage wäre, Wohnraumfinanzierung zu angemessenen Bedingungen bereitzustellen. [EU] The Authority had not been presented with any information that would give it reason to believe that the market would not be able to provide for housing finance on manageable terms in general.

Der Informationsfluss muss für beide Seiten - Unternehmen und Behörden - beherrschbar sein. [EU] The flow of information must be manageable for both sides: the economic operators and the authorities.

Der Schwerpunkt wird auf Finanzierungslösungen für und der Finanzierung von Projekten mit vertretbarem Risiko liegen. [EU] The main emphasis will be put on financing solutions for [...] and project financing with a manageable degree of risk.

Der Umfang des erweiterten Wissenschaftlichen Ausschusses sollte daher begrenzt bleiben. [EU] Therefore the extended Scientific Committee should be kept to a manageable size.

Die gelieferten Endprodukte werden "kundenorientiert" sein, d. h. in diesem speziellen Fall so beschaffen, dass sie den Anforderungen der Entwicklungsländer entsprechen und von diesen genutzt werden können. [EU] End products delivered will be 'client driven', i.e. in this particular case be designed in a way that they respond to the needs and are manageable by Developing Countries.

Die Kommission folgert daraus, dass die Krise der BGB insbesondere auf der Kumulation von Risiken im Immobiliendienstleistungsbereich durch eine ständig steigende Gewährung von langjährigen Miet-, Ausschüttungs- sowie Revitalisierungsgarantien, die betriebswirtschaftlich weder als beherrschbar noch als in einem angemessenen Kosten-/Nutzenverhältnis stehend angesehen werden konnten, beruhte. [EU] The Commission concludes that BGB's crisis was due above all to the accumulation of risks in the real estate services field through a steady increase in the granting of long-term rent, dividend and renewal guarantees which, from a business standpoint, could be regarded neither as manageable nor as reasonable from a cost/benefit angle.

Die Kommission hält diese für ausreichend, die Ertragskraft dieses Geschäftsbereichs in Zukunft zu sichern und gleichzeitig die Risiken für die Bank auf ein handhabbares Maß zu beschränken. [EU] The Commission considers them to be sufficient to safeguard the earning power of this business in the future and, at the same time, to keep the risks to the bank within manageable proportions.

Die Kommission hält unter Berücksichtigung dieser Empfehlung die Risiken aus den Kapitalmarktgeschäften daher für beherrschbar und sieht die Tragfähigkeit dieses Geschäftsbereichs als gewährleistet an. [EU] Bearing in mind this recommendation, the Commission thus considers the risks arising out of capital market transactions to be manageable and regards the buoyancy of this business area as guaranteed.

Die "parameterbasierte Anlage", die in der Vereinbarung vorgesehen ist, beinhaltet nämlich eine variable Rendite, die nicht steuerbar und damit den Marktsschwankungen passiv ausgesetzt ist. [EU] In particular, the 'parametric investment' provided for in the Agreement earns a return that is variable and not manageable, and thus passively exposed to the fluctuation of the market.

Diese "geringen Gefahren" sind bei Spielzeug, das für Kinder gedacht ist, vermutlich wesentlich niedrigschwelliger anzusetzen als bei einer Kettensäge, von der bekanntermaßen ein so hohes Risiko ausgeht, dass eine solide Schutzausrüstung erforderlich ist, um das Risiko in einem überschaubaren Rahmen zu halten. [EU] This minimum risk will probably be much lower for toys, where children are involved, than for a chain-saw, which is known to be so high-risk that solid protective equipment is required to keep the risk at a manageable level.

Dieses Verfahren sollte wirksam und - unter Berücksichtigung der üblichen Arbeitsbelastung der Verwaltungen der Mitgliedstaaten - handhabbar sowie transparent und fair sein, um den Betroffenen eine angemessene Rechtssicherheit zu bieten. [EU] That procedure should be effective and manageable, taking account of the normal workload of the Member States' administrations, as well as transparent and fair, in order to offer appropriate legal certainty to those concerned.

Es werden Mittel bereitgestellt, die der Bevölkerung den erschwinglichen Erwerb oder das kostengünstige Mieten von Wohnraum erleichtern sollten (vgl. Artikel 1 des Wohnraumgesetzes). [EU] Funding is provided for the specific purpose of increasing people's prospects of acquiring or renting housing on manageable terms (cf. Article 1 of the Housing Act).

Ferner sollte es die Gleichberechtigung im Wohnungswesen fördern, indem für den Erwerb oder das Mieten von Wohnraum zweckgebundene, erschwingliche Darlehen gewährt wurden. [EU] Furthermore, it was to promote equal rights as regards housing by provision of funds for the specific purpose of increasing people's chances of acquiring or renting housing on manageable terms.

Im Hinblick auf die Überarbeitung des Systems sind Produktgruppen festzulegen, die eine Auswahl von Produkten umfassen, welche ausreichend vollständig und handhabbar genug ist, um Händler, Hersteller (einschließlich KMU) und Verbraucher zu interessieren. [EU] In the light of the revision of the scheme, establish a set of product groups which forms a sufficiently complete and manageable range of products to attract retailers, manufacturers, including SMEs and consumers.

Mit der Entwicklung eines Verfahrens zur Risikobewertung in kleinen, überschaubaren Schritten trägt dieser Leitfaden dazu bei, dass die relevanten Aspekte eines Produkts, seine Benutzer und sein Verwendungszweck im Mittelpunkt stehen und dass eventuell abweichende Standpunkte der Risikobewerter von Anfang an deutlich hervortreten und zeitraubende Diskussionen so vermieden werden. [EU] In building up a risk assessment method in small, manageable steps, these guidelines help to focus on the relevant issues of a product, its user(s) and its use(s), and to identify possible divergences of views between risk assessors from the onset, thus avoiding time-consuming discussions.

praktische Anwendbarkeit: Die Beschränkung muss umsetzbar, durchsetzbar und leicht zu handhaben sein [EU] practicality: the restriction must be implementable, enforceable and manageable

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners