DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
lips
Search for:
Mini search box
 

21 results for lips
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Das Lachen blieb ihm im Halse stecken. The laugh froze in his throat / on his face / on his lips.; His laugh froze.

Sein Name kommt ihr nicht über die Lippen. His name doesn't pass her lips.

Kein Murren entschlüpfte seinen Lippen. [geh.] Not one grumble escaped (from) his lips.

Sie deutete mit einer Geste an, ihre Lippen wie einen Reißverschluss zu verschließen. She pantomimed zipping her lips.

Ein schwacher Laut drang aus ihren Lippen. A weak sound issued from her lips.

Ein Seufzer entrang sich seinen Lippen/seiner Brust. A sigh escaped (from) his lips/breast.

Er setzte das Glas an die Lippen. He set the glass to his lips.

Er schmatzte genüsslich. He smacked his lips with relish.

Dazu Murkudis: "These clothes are made for using with a smile on your lips". [G] Said Murkudis: "These clothes are made for using with a smile on your lips."

Denn die Alternative: "Machen Sie eine Untersuchung?" ist nicht lippensynchron, so Cutterin Silvia Kotte, und der Satz für den so genannten Take, die Sprechphase, die hier gerade synchronisiert wird, ohnehin zu kurz. [G] The alternative, "Do a test?" is not in synch with the lips, according to the cutter Silvia Kotte, and the line is too short anyway for the take, the speech phase, that is being dubbed here.

Es geht ihm und vielen Altersgenossen nicht um eine Repolitisierung der deutschen Literatur, um Begriffe wie "Engagement" oder "Utopie", wie sie noch Günter Grass, Heinrich Böll, Siegfried Lenz und die Vertreter der 68er-Studentenrevolte im Munde führten. [G] For him and many of his generation, it is not a question of turning German literature again into a field of political activity, of concepts like "engagement" or "utopia", as they were still on the lips of Günter Grass, Heinrich Böll, Siegfried Lenz and the representatives of 1968 student revolt.

Miniaturskulpturen, Multiples, Architekturmodelle und Buchentwürfe versammelt die Virtuosin der Gegenwartskunst zu einem Wunderkabinett, das der Besucher mit einem Lächeln bestaunen kann. [G] The virtuoso of contemporary art gathers together miniature sculptures, multiples, architectural models and book designs into a cabinet of curiosities which the visitor marvels at with a smile on his lips.

Und weil die deutsche Sprache grammatikalisch aufwändiger ist als z.B. die englische, müssten Texte reduziert werden, damit sie bei der lippensynchronen Arbeit gleich lang sind wie die Originaldialoge. [G] And since German is grammatically more complex than, for example, English, the texts have to be shortened so that when they are in synch with the lips, they are just as long as the original dialogues.

Zum Stolperstein werden auch Labiale, also mit Hilfe der Lippen gebildete Konsonanten. [G] Labial sounds, consonants formed with the help of the lips, also prove to be real stumbling-blocks.

Der Schlachtkörper und zum menschlichen Verzehr bestimmte andere Körperteile müssen, mit Ausnahme jener von Schweinen, der Köpfe von Schafen, Ziegen und Kälbern, der Nasenspiegel und Lippen von Rindern sowie der Füße von Rindern, Schafen und Ziegen vollständig enthäutet werden. [EU] Carcases and other parts of the body intended for human consumption must be completely skinned, except in the case of porcine animals, the heads of ovine and caprine animals and calves, the muzzle and lips of bovine animals and the feet of bovine, ovine and caprine animals.

Die Köpfe, einschließlich Nasenspiegel und Lippen, und die Füße müssen so behandelt werden, dass jede Kontamination vermieden wird." [EU] Heads, including muzzle and lips, and feet must be handled in such a way as to avoid contamination.'

Diese Ausnahmen sollten auf Nasenspiegel und Lippen von Rindern ausgedehnt werden, sofern sie dieselben Anforderungen erfüllen wie die Köpfe von Schafen und Ziegen. [EU] Provision should be made to extend these exceptions to the muzzle and lips from bovine animals, provided they comply with the same conditions as those applying to heads of ovine and caprine animals.

Ist ein Biozidprodukt für die unmittelbare Anwendung auf den äußeren Teilen des menschlichen Körpers (Haut, Behaarungssystem, Nägel, Lippen und äußere intime Regionen) oder den Zähnen und den Schleimhäuten der Mundhöhle bestimmt, so darf es keinen nicht wirksamen Stoff enthalten, der gemäß der Richtlinie (EG) Nr. 1223/2009 nicht in einem kosmetischen Mittel enthalten sein darf. [EU] Where a biocidal product is intended for direct application to the external parts of the human body (epidermis, hair system, nails, lips and external genital organs), or to the teeth and the mucous membranes of the oral cavity, it shall not contain any non-active substance that may not be included in a cosmetic product pursuant to Regulation (EC) No 1223/2009.

"kosmetisches Mittel": Stoffe oder Gemische, die dazu bestimmt sind, äußerlich mit den Teilen des menschlichen Körpers (Haut, Behaarungssystem, Nägel, Lippen und äußere intime Regionen) oder mit den Zähnen und den Schleimhäuten der Mundhöhle in Berührung zu kommen, und zwar zu dem ausschließlichen oder überwiegenden Zweck, diese zu reinigen, zu parfümieren, ihr Aussehen zu verändern, sie zu schützen, sie in gutem Zustand zu halten oder den Körpergeruch zu beeinflussen [EU] 'cosmetic product' means any substance or mixture intended to be placed in contact with the external parts of the human body (epidermis, hair system, nails, lips and external genital organs) or with the teeth and the mucous membranes of the oral cavity with a view exclusively or mainly to cleaning them, perfuming them, changing their appearance, protecting them, keeping them in good condition or correcting body odours

"Lippenmittel" ein kosmetisches Mittel, das zum Auftragen auf die Lippen bestimmt ist [EU] 'Lip product' means a cosmetic product which is intended to be applied on the lips

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners