A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
legislative provisions
legislative reciprocity
legislative text
legislatively
legislator
legislators
legit
legitimacy
legitimate
Search for:
ä
ö
ü
ß
71 results for
legislator
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Abweichend
von
diesem
Grundsatz
,
der
übrigens
im
Gesetz
Nr
.
90-568
selbst
festgeschrieben
ist
,
hat
der
Gesetzgeber
für
FT
vom
allgemeinen
Recht
abweichende
Steuerregelungen
(
Artikel
18
bis
21
des
Gesetzes
Nr
.
90-568
)
im
Rahmen
von
zwei
Regelungen
festgelegt
,
einer
"Übergangsregelung"
,
die
vom
1.
Januar
1991
bis
1.
Januar
1994
gilt
,
und
einer
"endgültigen
Regelung"
,
die
ab
1.
Januar
1994
ohne
zeitliche
Begrenzung
gilt:
[EU]
However
,
contrary
to
this
principle
-
which
is
enshrined
,
moreover
,
in
Law
No
90-568
itself
[9] -
the
legislator
introduced
taxation
rules
derogating
from
the
ordinary
rules
for
FT
(Articles
18-21
of
Law
No
90-568
)
in
the
form
of
two
schemes:
a
'transitional'
scheme
applicable
from
1
January
1991
to
1
January
1994
,
followed
by
a
'definitive'
scheme
applicable
indefinitely
with
effect
from
1
January
1994:
Andernfalls
würde
der
vom
Gemeinschaftsrichter
gemäß
den
Artikeln
220
,
230
Absatz
1
und
233
EG-Vertrag
durchgeführten
Kontrolle
der
Rechtmäßigkeit
der
von
den
Gemeinschaftsorganen
erlassenen
Rechtsakte
die
praktische
Wirksamkeit
genommen
. [EU]
To
conclude
otherwise
would
render
ineffective
the
review
conducted
by
the
Community
legislator
in
accordance
with
Article
220
,
the
first
paragraph
of
Article
230
and
Article
233
of
the
EC
Treaty
,
of
the
legality
of
measures
adopted
by
the
Community
institutions
[26].
Angesichts
der
großen
Vielfalt
an
(
gepökelten
)
Fleischerzeugnissen
und
Herstellungsverfahren
innerhalb
der
Union
war
die
EU
als
Gesetzgeber
der
Auffassung
,
dass
es
zum
damaligen
Zeitpunkt
nicht
möglich
war
,
für
jedes
einzelne
Erzeugnis
einen
angemessenen
Gehalt
an
Nitriten
festzulegen
. [EU]
Given
the
vast
variety
of
(cured)
meat
products
and
manufacturing
methods
within
the
European
Union
,
the
Union
legislator
held
that
it
was
,
for
the
moment
,
not
possible
to
specify
the
appropriate
level
of
nitrite
for
each
product
.
Angesichts
der
großen
Vielfalt
von
(
gepökelten
)
Fleischerzeugnissen
und
Herstellungsverfahren
innerhalb
der
Gemeinschaft
war
die
Gemeinschaft
als
Gesetzgeber
der
Auffassung
,
dass
es
zum
damaligen
Zeitpunkt
nicht
möglich
war
,
für
jedes
einzelne
Erzeugnis
einen
angemessenen
Gehalt
an
Nitriten
festzulegen
. [EU]
Given
the
vast
variety
of
(cured)
meat
products
and
manufacturing
methods
within
the
Community
,
the
Community
legislator
held
that
it
was
,
for
the
moment
,
not
possible
to
specify
the
appropriate
level
of
nitrite
for
each
product
.
Auch
sind
für
den
Luftverkehr
die
Parameter
für
eine
objektive
und
transparente
Vorabberechnung
der
Ausgleichsleistung
nach
dem
im
Gemeinschaftsrecht
bestimmten
Verfahren
in
Artikel
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2408/92
festgelegt
,
der
jedoch
nicht
beachtet
wurde
. [EU]
In
addition
,
in
the
air
transport
sector
the
parameters
for
calculating
compensation
in
advance
in
an
objective
and
transparent
manner
are
established
by
the
method
laid
down
by
the
Community
legislator
in
Article
4
of
Regulation
(EEC)
No
2408/92
,
which
has
not
been
complied
with
.
Auf
die
Äußerungen
von
SIC
zu
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
erwiderte
Portugal
,
der
portugiesische
Gesetzgeber
gewähre
staatlichen
Unternehmen
im
Falle
der
Gesellschaftsumwandlung
oder
von
Umstrukturierungsmaßnahmen
keine
besonderen
Steuervorteile
. [EU]
As
regards
the
comments
of
SIC
on
Article
11
(2)
of
Law
No
21/92
,
they
responded
that
the
Portuguese
legislator
did
not
grant
public
undertakings
specific
tax
benefits
in
the
event
of
business
conversion
or
restructuring
.
Auf
die
Stellungnahme
von
SIC
zu
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
antwortete
Portugal
,
dass
der
portugiesische
Gesetzgeber
keine
speziellen
Steuervergünstigungen
für
die
Umwandlung
von
Unternehmen
bzw
.
die
betriebliche
Umstrukturierung
öffentlicher
Unternehmen
vorsieht
. [EU]
With
regards
to
SIC's
comments
concerning
Article
11
(2)
of
Law
No
21/92
,
Portugal
replied
that
the
Portuguese
legislator
did
not
reserve
specified
tax
benefits
in
business
transformation
or
restructuring
operations
for
public
undertakings
.
Aufgrund
des
entsprechenden
Artikels
73
des
EG-Vertrags
wurden
vom
Gemeinschaftsgesetzgeber
zwei
Rechtsakte
für
den
Verkehrssektor
erlassen
.
Es
handelt
sich
dabei
um
die
Verordnungen
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
des
Rates
vom
26
.
Juni
1969
über
das
Vorgehen
der
Mitgliedstaaten
bei
mit
dem
Begriff
des
öffentlichen
Dienstes
verbundenen
Verpflichtungen
auf
dem
Gebiet
des
Eisenbahn-
,
Straßen-
und
Binnenschiffsverkehrs
und
(
EWG
)
Nr
.
1107/70
des
Rates
vom
4.
Juni
1970
über
Beihilfen
im
Eisenbahn-
,
Straßen-
und
Binnenschiffsverkehr
[29]. [EU]
On
the
basis
of
the
corresponding
EC
Treaty
Article
73
the
Community
legislator
has
adopted
two
instruments
specific
to
the
transport
sector:
Regulation
(EEC)
No
1191/69
of
the
Council
of
26
June
1969
on
action
by
Member
States
concerning
the
obligations
inherent
in
the
concept
of
a
public
service
in
transport
by
rail
,
road
and
inland
waterway
[28]
and
Regulation
(EEC)
No
1107/70
of
the
Council
of
4
June
1970
on
the
granting
of
aids
for
transport
by
rail
,
road
and
inland
waterway
[29].
Außerdem
hätte
der
europäische
Gesetzgeber
,
wenn
er
das
Kriterium
der
"KMU-typischen
Schwierigkeiten"
hätte
anwenden
wollen
,
dieses
auch
in
seine
neue
KMU-Definition
aufgenommen
. [EU]
Moreover
,
if
the
European
legislator
had
wished
to
consider
the
criterion
of
'suffering
the
typical
handicaps
of
an
SME'
,
it
would
have
taken
up
this
criterion
in
its
new
SME
definition
.
Außerdem
sollte
die
Zustimmung
des
nationalen
Gesetzgebers
zum
Haushaltsplan
der
Regulierungsbehörden
die
Haushaltsautonomie
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
In
addition
,
approval
of
the
budget
of
the
regulator
by
the
national
legislator
does
not
constitute
an
obstacle
to
budgetary
autonomy
.
Bei
diesem
Beitrag
handelt
es
sich
um
eine
gesetzlich
vorgeschriebene
Abgabe
für
den
Verkauf
und
den
Einkauf
von
griechischen
Agrarprodukten
.
Die
Einnahmen
aus
dieser
Abgabe
gehen
an
die
ELGA
zur
Vorbeugung
und
Entschädigung
der
durch
natürliche
Risiken
verursachten
Schäden
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
. [EU]
This
contribution
is
in
essence
a
charge
levied
by
the
legislator
on
the
buying
and
selling
of
Greek
agricultural
products
,
the
revenue
from
which
goes
to
fund
ELGA
, a
body
tasked
with
preventing
damage
and
providing
compensation
for
damage
to
farms
caused
by
natural
risks
.
Da
beide
Situationen
effektiv
vergleichbar
sind
,
hätte
der
Gesetzgeber
eine
Gleichbehandlung
vorsehen
müssen
,
als
er
2003
eine
Regelung
für
die
steuerliche
Berücksichtigung
der
zurückgestellten
Veräußerungsgewinne
erließ
. [EU]
Since
the
two
situations
were
indeed
comparable
they
should
have
been
treated
alike
when
the
legislator
in
2003
provided
for
the
fiscal
recognition
of
the
suspended
gains
.
Da
der
deutsche
Gesetzgeber
die
Auffassung
zu
vertreten
schien
,
dass
die
damalige
Höhe
der
regulierten
Entgelte
die
Anforderungen
des
PostG
1997
erfüllte
,
beschloss
er
,
dass
die
Preise
bis
1999
auf
dem
Niveau
von
1997
zu
belassen
waren
. [EU]
As
the
German
legislator
appeared
to
consider
that
the
current
level
of
regulated
prices
fulfilled
the
requirements
of
PostG
1997
,
he
decided
that
the
prices
were
to
be
kept
at
the
existing
level
of
1997
until
1999
.
Da
es
unzweckmäßig
wäre
,
diesbezüglich
zwischen
der
Verkehrsbetriebs-TSI
für
das
konventionelle
Eisenbahnsystem
und
jener
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
zu
differenzieren
,
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
der
Begriff
"berufliche
Kompetenzen"
den
Absichten
des
Gesetzgebers
entspricht
. [EU]
To
differentiate
between
the
CR
and
HS
OPE
TSIs
would
not
be
appropriate
and
so
the
assumption
has
been
made
that
the
use
of
the
term
'professional
competence'
covers
the
intention
of
the
legislator
.
Damit
wollte
der
Gesetzgeber
die
Privatisierung
bestimmter
öffentlich-rechtlicher
Kreditinstitute
erleichtern
,
indem
sie
gesellschaftsrechtlich
umstrukturiert
wurden
und
ihnen
die
neue
Rechtsform
einer
privatrechtlichen
Aktiengesellschaft
zugewiesen
wurde
,
wobei
jedoch
vermieden
werden
sollte
,
dass
diesen
neuen
Instituten
Vorteile
gewährt
werden
,
die
über
das
notwendige
Maß
hinausgehen
. [EU]
The
legislator
intended
to
facilitate
the
privatisation
of
certain
publicly-held
banks
by
way
of
their
restructuring
and
change
of
their
business
form
into
stock
companies
privately
held
,
while
avoiding
to
provide
unnecessary
advantages
to
such
banks
.
Da
sich
die
duldbare
tägliche
Aufnahmemenge
aus
wissenschaftlichen
Studien
ergibt
und
die
Wissenschaft
Fortschritte
machen
kann
,
hat
der
Gesetzgeber
die
Möglichkeit
vorgesehen
,
diese
Grenzwerte
zu
ändern
,
wenn
neue
wissenschaftliche
Erkenntnisse
vorliegen
. [EU]
As
the
tolerable
daily
intakes
are
established
by
scientific
studies
,
and
science
may
evolve
,
the
Legislator
has
foreseen
the
possibility
to
amend
these
limits
when
new
scientific
evidence
is
made
available
.
Dem
nationalen
Gesetzgeber
stehe
es
frei
,
die
Abgabenbelastung
zu
begrenzen
. [EU]
The
national
legislator
is
free
to
set
a
maximum
tax
burden
.
Dem
Wortlaut
des
Branntweinmonopolgesetzes
in
der
Fassung
des
HSanG
vom
22
.
Dezember
1999
nach
zu
urteilen
hat
der
deutsche
Gesetzgeber
in
der
Tat
Kornalkohol
und
Kornbranntwein
unterschiedlich
behandelt
,
eben
weil
es
sich
um
verschiedenartige
Erzeugnisse
handelt
. [EU]
Judging
by
the
wording
of
the
Spirits
Monopoly
Law
as
amended
by
the
HsanG
of
22
December
1999
,
the
German
legislator
has
in
fact
treated
grain
alcohol
and
grain
brandy
differently
,
precisely
because
they
are
different
products
.
Der
dänische
Gesetzgeber
kam
deshalb
zu
dem
Ergebnis
,
dass
eine
höhere
Besteuerung
des
Online-Glücksspiels
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
zu
einem
für
Spieler
nicht
hinreichend
attraktiven
Glücksspielprodukt
führen
würde
und
somit
einen
niedrigeren
Umsatz
zur
Folge
haben
und
die
unmittelbare
Aussicht
auf
höhere
Steuereinnahmen
zunichte
machen
würde
. [EU]
The
Danish
legislator
therefore
concluded
that
setting
the
tax
rate
for
online
gambling
higher
would
most
likely
result
in
a
gambling
product
that
would
not
be
attractive
enough
to
gamblers
,
leading
in
turn
to
lower
turnover
,
offsetting
the
immediate
prospect
of
higher
tax
revenues
.
Der
deutsche
Gesetzgeber
verfolgte
daher
nicht
die
Absicht
,
dass
die
Deutsche
Post
nur
den
Arbeitgeberanteil
finanzieren
sollte
,
sondern
erlegte
der
Deutschen
Post
einen
wesentlichen
höheren
Beitrag
zu
den
Pensionskosten
der
Beamten
sowie
die
Übernahme
aller
verbleibenden
Sozialkosten
(z. B.
Beitrag
zu
den
Gesundheitskosten
der
Beamten
)
auf
. [EU]
The
German
legislator
did
therefore
not
intend
that
Deutsche
Post
should
only
finance
the
employer's
share
but
required
Deutsche
Post
to
pay
a
significantly
higher
contribution
to
the
civil
servants'
pension
costs
and
to
assume
as
well
all
remaining
social
cost
(e.g.
contribution
to
civil
servants'
health
care
expenses
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "legislator":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners