A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
169 results for langfristiger
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Integration
ist
nach
Einschätzung
des
Migrationsforschers
Klaus
J.
Bade
ein
langfristiger
,
nicht
selten
Generationen
übergreifender
Sozial-
und
Kulturprozess
,
der
für
manche
Zuwanderer
mit
erheblichen
Identifikationsproblemen
verbunden
ist
. [G]
According
to
migration
researcher
Klaus
J.
Bade
,
integration
is
a
long-term
social
and
cultural
process
-
often
stretching
over
generations
-
that
brings
with
it
considerable
identity
problems
for
some
immigrants
.
157
Zu
den
anderen
langfristig
fälligen
Leistungen
an
Arbeitnehmer
gehören
auch
die
Leistungen
bei
langfristiger
Erwerbsunfähigkeit
. [EU]
157
One
form
of
other
long-term
employee
benefit
is
long-term
disability
benefit
.
15
Wenn
ein
Anteil
oder
ein
Teil
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmens
nach
IFRS
5
Zur
Veräußerung
gehaltene
langfristige
Vermögenswerte
und
aufgegebene
Geschäftsbereiche
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
wird
,
ist
der
Anteil
oder
behaltene
Teil
des
Anteils
,
der
nicht
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
wurde
,
als
langfristiger
Vermögenswert
zu
bilanzieren
. [EU]
15
Unless
an
investment
,
or
a
portion
of
an
investment
,
in
an
associate
or
a
joint
venture
is
classified
as
held
for
sale
in
accordance
with
IFRS
5
Non-current
Assets
Held
for
Sale
and
Discontinued
Operations
,
the
investment
,
or
any
retained
interest
in
the
investment
not
classified
as
held
for
sale
,
shall
be
classified
as
a
non-current
asset
.
28
Das
Unternehmen
hat
notwendige
Berichtigungen
am
Buchwert
langfristiger
Vermögenswerte
,
die
nicht
mehr
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
werden
,
in
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Kriterien
der
Paragraphen
7-9
nicht
mehr
erfüllt
sind
,
im
Gewinn
oder
Verlust
[Fußnote gestrichen]
aus
fortzuführenden
Geschäftsbereichen
zu
berücksichtigen
. [EU]
28
The
entity
shall
include
any
required
adjustment
to
the
carrying
amount
of
a
non-current
asset
that
ceases
to
be
classified
as
held
for
sale
in
profit
or
loss
[footnote omitted]
from
continuing
operations
in
the
period
in
which
the
criteria
in
paragraphs
7–
;9
are
no
longer
met
.
Aber
auch
im
Zeitrahmen
einer
normalen
Umstrukturierung
sind
Gegenleistungen
angesichts
des
oben
beschriebenen
Umfangs
kurz-
und
mittelfristig
schwer
oder
nur
mit
erheblichen
Verlusten
aus
dem
Verkauf
von
Unternehmensteilen
sowie
der
Kündigung
bzw
.
Auflösung
langfristiger
Verträge
und
Positionen
umsetzbar
,
ohne
die
Lebensfähigkeit
des
Unternehmens
nachhaltig
zu
gefährden
bzw
.
wahrscheinlich
unmöglich
zu
machen
. [EU]
But
,
within
the
time
needed
for
an
ordinary
restructuring
operation
,
compensatory
measures
on
the
scale
described
above
can
be
implemented
in
the
short
and
medium
term
only
with
difficulty
or
at
the
cost
of
heavy
losses
on
the
sale
of
parts
of
the
organisation
or
the
cancellation
or
termination
of
long‐
;term
contracts
and
positions
if
the
viability
of
the
firm
is
not
to
be
jeopardised
for
a
long
time
to
come
or
indeed
rendered
in
all
probability
impossible
.
Alcoa
weist
darauf
hin
,
dass
die
Regierungen
mehrerer
Mitgliedstaaten
den
Abschluss
langfristiger
,
kostenorientierter
Verträge
zwischen
Stromerzeugern
und
stromintensiven
Industrieunternehmen
unterstützten
,
da
die
Strommärkte
nicht
reibungslos
funktionierten
. [EU]
Alcoa
points
out
that
the
governments
of
several
Member
States
are
encouraging
the
establishment
of
cost-based
long-term
supply
contracts
between
energy-intensive
industrial
consumers
and
power
generators
,
in
view
of
the
fact
that
electricity
markets
are
not
functioning
properly
.
Angesichts
der
Lage
im
polnischen
Energiesektor
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
der
PPA
gab
es
für
den
Netzbetreiber
PSE
keine
Alternative
zum
Abschluss
langfristiger
Vereinbarungen
. [EU]
Bearing
in
mind
the
state
of
the
Polish
electricity
sector
when
the
PPAs
were
signed
,
PSE's
only
option
was
to
conclude
long-term
contracts
.
Aufbau
von
Kapazitäten
im
Bankensektor
bei
der
Bereitstellung
langfristiger
Finanzierungen
für
Wirtschaftsunternehmen
. [EU]
Develop
the
capacity
of
the
banking
sector
to
provide
long-term
financing
to
the
economy
.
Aufbau
von
Kapazitäten
im
Bankensektor
zur
Bereitstellung
wettbewerbsfähiger
Bankdienstleistungen
und
langfristiger
wettbewerbsfähiger
Finanzierungen
. [EU]
Develop
the
capacity
of
the
banking
sector
to
provide
competitive
banking
services
and
long-term
competitive
financing
.
Aufgabe
von
Geschäftsbereichen
und
Tätigkeiten:
langfristiger
Rückzug
aus
dem
Geschäftsbereich
Großkunden/Ausland
(z. B.
Kreditgeschäft
mit
ausländischen
Banken
,
Beratung
von
Großkunden
,
Privatisierung
,
Flugzeugfinanzierungen
). [EU]
Withdrawal
from
lines
of
business:
long‐
;term
withdrawal
from
large
customer
and
international
business
(e.g.
loan
transactions
with
foreign
banks
,
advisory
services
for
large
customers
,
privatisation
and
aircraft
financing
),
aufgrund
akuter/
langfristiger
Gewässergefährdung
[EU]
Either
aquatic
toxicity
or
classification
data
available
for
all
relevant
components
aufgrund
akuter/
langfristiger
Gewässergefährdung
Nein
[EU]
CLASSIFY
aufgrund
akuter/
langfristiger
Gewässergefährdung
(s. 4.1.3.3) [EU]
for
acute/long-term
aquatic
hazard
(see 4.1.3.3)
Bei
Düngemitteln
mit
weniger
als
20
mg
Cd/kg
P
2O5
wäre
für
die
meisten
Böden
jedoch
nicht
mit
langfristiger
Anreicherung
im
Boden
zu
rechnen
,
wenn
andere
Cd-Inputs
unberücksichtigt
bleiben
,
während
bei
Düngemitteln
mit
mehr
als
60
mg
Cd/kg
P2O5
für
die
meisten
Böden
mit
langfristiger
Anreicherung
im
Boden
zu
rechnen
wäre
. [EU]
However
,
fertilisers
containing
less
than
20
mg
Cd/kg
P2O5
would
,
in
most
soils
,
not
expect
to
result
in
long-term
soil
accumulation
,
if
other
Cd
inputs
are
not
considered
,
while
fertilisers
containing
more
than
60
mg
Cd/kg
P2O5
would
,
in
most
soils
,
expect
to
result
in
long-term
soil
accumulation
.
Bezüglich
der
Inhalte
einer
Rentabilitätsprüfung
kann
auf
die
Umstrukturierungsleitlinien
Bezug
genommen
werden
,
die
vorschreiben
,
dass
die
Prinzipien
zur
Analyse
der
wirtschaftlichen
Lage
einer
Bank
im
Hinblick
auf
die
Wiederherstellung
von
deren
langfristiger
Rentabilität
mit
Hilfe
eines
Umstrukturierungsplans
analog
für
Fälle
gelten
,
in
denen
die
durch
Beihilfen
begünstigte
Bank
zwar
nicht
offiziell
verpflichtet
ist
,
einen
Umstrukturierungsplan
vorzulegen
,
jedoch
trotzdem
ihre
langfristige
Rentabilität
nachweisen
muss
. [EU]
In
relation
to
the
content
to
be
provided
in
a
viability
review
exercise
,
reference
can
be
made
to
the
Restructuring
Guidelines
which
set
out
that
the
principles
concerning
the
analysis
of
a
bank's
situation
with
a
view
to
the
restoration
of
long-term
viability
in
a
restructuring
plan
apply
by
analogy
to
cases
where
the
aid
beneficiary
is
not
under
a
formal
obligation
to
present
a
restructuring
plan
but
is
nonetheless
required
to
demonstrate
long-term
viability
.
Bruttoemissionen
langfristiger
Schuldverschreibungen
durch
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
[EU]
Gross
issues
of
long-term
debt
securities
by
non-financial
companies
Da
für
die
Berechnung
der
Ausgleichszahlungen
unterschiedliche
Buchungselemente
herangezogen
werden
müssen
-
Bilanzelemente
(
Zuschüsse
)
und
Elemente
der
Ergebniskonten
(
die
Abschreibungen
,
die
in
den
Gesamtkosten
des
Geschäftsjahres
enthalten
sind
) -,
muss
bei
der
Prüfung
ein
mittel-
bis
langfristiger
Zeitraum
berücksichtigt
werden
,
da
es
nur
so
möglich
ist
,
festzustellen
,
ob
die
Beträge
der
Zuschüsse
,
die
in
den
Ergebniskonten
verbucht
sind
,
und
die
Beträge
der
Zuschüsse
,
die
in
der
Bilanz
erfasst
sind
,
übereinstimmen
. [EU]
Since
,
for
the
calculation
of
the
compensation
for
public
service
costs
,
balance-sheet
items
(grants)
are
mixed
with
items
in
the
profit
and
loss
account
(depreciations,
included
in
the
total
costs
for
the
year
),
it
is
essential
to
adopt
a
cumulative
approach
over
a
medium
or
long-term
period
,
since
that
makes
it
possible
to
consider
that
the
entries
made
for
grants
in
the
profit
and
loss
account
and
the
grants
entered
on
the
balance
sheet
converge
towards
the
same
amounts
.
Daher
müssen
,
um
diese
Gefahr
abzuwenden
,
geeignete
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
ohne
dass
dadurch
der
Abschluss
langfristiger
Verträge
ausgeschlossen
wird
. [EU]
In
order
to
avert
that
danger
,
it
is
therefore
necessary
to
take
appropriate
precautionary
measures
,
but
without
precluding
the
conclusion
of
long-term
contracts
.
Daraus
habe
es
gefolgert
,
dass
der
Auftraggeber
mit
diesem
Dreijahresvertrag
seinem
Interesse
am
Aufbau
langfristiger
Geschäftsbeziehungen
Ausdruck
geben
wollte
. [EU]
It
concludes
from
this
that
this
three-year
contract
signals
the
contractor's
wish
to
establish
a
lasting
relationship
with
its
supplier
.
das
Verhältnis
zwischen
Toxizität
und
Exposition
für
Fische
und
Daphnia
bei
akuter
Exposition
unter
100
und
bei
langfristiger
Exposition
unter
10
liegt
oder
[EU]
the
toxicity/exposure
ratio
for
fish
and
Daphnia
is
less
than
100
for
acute
exposure
and
less
than
10
for
long-term
exposure
,
or
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "langfristiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners