DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

3018 results for lässt
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Es lässt sich nicht entschuldigen. It allows of no excuse.

Mein Gedächtnis lässt mich im Stich. Ich vergesse beispielsweise oft, wo ich mein Auto geparkt habe. My memory is failing. For example, I will often forget where I have parked my car.

Seine Bildung lässt zu wünschen übrig. His education is not up to standard.

Er lässt mich über sein Pläne völlig im Dunkeln. He left me completely in the dark about his plans.

Das lässt tief blicken. That gives a deep insight.

Dagegen lässt sich nichts einwenden. There are no objections to it.

Nachträglich / Nach so langer Zeit lässt sich der damalige Gesamtwert des Anwesens kaum mehr beziffern. At this remove it is difficult to estimate what the total value of the estate was.

Über die genaue Brandursache lässt sich keine abschließende Feststellung treffen. No conclusive statement can be made on the exact cause of the fire.

Bei diesem Anblick geht jedem Fan das Herz auf.; Bei diesem Anblick bekommt jeder Fan (eine) Gänsehaut.; Dieser Anblick lässt die Herzen der Fans höher schlagen. [geh.] It's a sight to warm the heart of every fan.; The fans will get the feels when they see that.

Mit Geld lässt sich alles regeln. With money you can arrange anything.

Durch Tatsachen lässt er sich eine gute Geschichte nicht vermiesen. He never lets reality get in the way of a good yarn.

Das Minizelt lässt sich mit einem einfachen Handgriff aufspannen. The mini tent can be easily opened with a flick of the wrist / with one movement (of the hand).

Das lässt die Sache in ganz neuem Licht erscheinen. That puts a whole new complexion on the case.

Sie lässt den Kindern alles durchgehen. She lets those children get away with murder.

Unsere Arbeit lässt nicht nach. There was no let-up in our work.

Die Platzierung des Hauses zwischen den klotzigen Lagerhäusern lässt es kleiner erscheinen als es ist. The placement of the house between the hulking warehouses makes it seem smaller than it is.

Ihre Energie lässt uns alle blass aussehen. Her energy puts the rest of us to shame.

Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. Now she is leaving me in the lurch.

Die Tür zum Turnsaal lässt sich nur von innen öffnen. You can only open the door to the gym from the inside.

Der Ausgang lässt sich schwer vorhersagen. Es gibt zu viele Unwägbarkeiten / Fragezeichen. We can't predict the outcome. There are too many imponderables.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners