A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
konsortialführende Institution
konsortialführende Stelle
konspirativ
konspirativer Zirkel
konstant
konstanter Ausdruck
konstantinisch
konstatieren
konsternieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
521 results for
konstant
Word division: kon·stant
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Sie
hat
konstant
gute
Noten
.
She
has
had
consistently
good
marks
.
"Das
Klangideal
ist
über
die
Jahrhunderte
hinweg
konstant
geblieben
."
Greiner
beschreibt
es
als
einen
Vokalklang
,
der
die
menschliche
Singstimme
imitiert
.
Doch
akustische
Forschungen
-
wie
sie
beispielsweise
auch
der
Münchner
Geigenbaumeister
Martin
Schleske
betreibt
-
spielen
für
Greiner
bei
der
praktischen
Umsetzung
in
der
täglichen
Arbeit
kaum
eine
Rolle
. [G]
"The
sound
ideal
has
remained
constant
for
centuries
."
Greiner
describes
it
as
a
vocal
sound
which
imitates
human
singing
,
yet
acoustic
research
-
as
conducted
,
for
example
,
by
Munich
master
violin-maker
Martin
Schleske
-
plays
virtually
no
part
in
the
way
Greiner
works
practically
on
a
day-to-day
basis
.
Das
liege
schon
daran
,
dass
sich
die
Produktionen
seit
Jahren
konstant
auf
einem
hohen
Niveau
halten
. [G]
This
is
due
to
the
fact
,
he
goes
on
,
that
for
years
now
the
productions
have
maintained
a
consistently
high
level
.
Die
Kosten
für
die
Produktion
von
Strom
aus
Sonnenenergie
sinken
konstant
. [G]
The
costs
of
producing
electricity
from
solar
energy
are
falling
steadily
.
Die
wiedergewonnene
Wertschätzung
für
die
eigene
Sprache
und
den
eigenen
kulturellen
und
sozialen
Erfahrungsraum
bleibt
konstant
,
ungeachtet
der
großen
Erfolge
amerikanischer
Autoren
auch
in
Deutschland
. [G]
The
regained
esteem
for
one's
own
language
and
one's
own
experience
of
cultural
and
social
contexts
has
remained
stable
,
despite
the
great
success
of
American
authors
in
Germany
.
Geothermische
Energieressourcen
sind
jedoch
konstant
,
im
Sommer
klafft
daher
ein
tiefes
Loch
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
. [G]
Geothermal
energy
resources
are
,
however
,
constant
,
and
therefore
in
the
summer
months
a
large
gap
opens
up
between
supply
and
demand
.
2002
blieben
sie
konstant
,
bevor
sie
2003
wieder
auf
das
Niveau
von
2000
zurückgingen
. [EU]
In
2002
,
they
remained
stable
before
returning
to
the
level
of
2000
in
2003
.
2004
und
im
UZ
blieben
die
jährlichen
Investitionen
in
die
Herstellung
der
gleichartigen
Ware
konstant
. [EU]
In
2004
and
the
IP
,
the
flow
of
annual
investments
in
the
manufacturing
of
the
like
product
remained
very
stable
.
2009
verringerte
er
sich
um
44
%,
blieb
2010
konstant
und
stieg
im
UZ
um
4
Prozentpunkte
wieder
geringfügig
an
. [EU]
It
has
decreased
by
44
%
in
2009
,
remained
at
that
level
in
2010
,
before
increasing
slightly
by
4
percentage
points
in
the
IP
.
Ab
1997
konnten
wegen
der
aufsichtsrechtlichen
geforderten
Belegung
der
Rücklage
mit
Eigenkapital
in
Höhe
von
konstant
Mio
.
DEM
wiederum
nur
[...]
Mio
.
DEM
bis
einschließlich
Mai
2003
in
vollem
Umfang
genutzt
werden
. [EU]
After
1997
,
because
of
the
prudential
requirement
to
cover
the
reserve
with
capital
of
DEM
[...]
million
at
all
times
,
only
DEM
[...]
million
could
be
utilised
in
full
up
to
May
2003
.
Abgesehen
von
einem
Höchststand
im
Jahr
2003
blieb
der
Verbrauch
im
Bezugszeitraum
konstant
. [EU]
Apart
from
a
peak
in
2003
,
consumption
remained
stable
over
the
period
considered
.
Abgesehen
von
einem
vorübergehenden
leichten
Anstieg
2003
lag
das
Gesamtproduktionsvolumen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
einschließlich
der
Produktion
für
den
Eigenverbrauch
,
von
2002
bis
zum
UZÜ
konstant
bei
4,3
Mio
.
Tonnen
. [EU]
The
Community
industry's
total
production
volume
,
including
production
for
captive
use
,
remained
stable
at
4,3
million
tonnes
between
2002
and
the
RIP
,
except
for
a
slight
temporary
increase
in
2003
.
Abgesehen
von
einigen
Schwankungen
2004
und
2005
blieb
die
AKPF-Herstellung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Bezugsraum
konstant
. [EU]
The
production
of
PAC
by
the
Community
industry
has
been
stable
over
the
period
considered
,
with
some
fluctuations
in
2004
and
2005
.
Allerdings
ließ
sich
diese
Behauptung
weder
durch
die
Einfuhrdaten
(
Tabelle
2)
noch
durch
die
Verbrauchswerte
(
Tabelle
1)
belegen
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
auch
daran
erinnert
,
dass
der
Verbrauch
relativ
konstant
war
und
im
Bezugszeitraum
sogar
leicht
fiel
(
vgl
.
Randnummer
43
),
während
die
Einfuhren
aus
den
USA
um
48
%
anwuchsen
. [EU]
However
,
neither
the
import
figures
(see
table
2),
nor
the
consumption
figures
(see
table
1)
can
confirm
this
claim
,
In
this
context
it
is
recalled
as
see
n
in
recital
(43),
that
consumption
was
rather
stable
and
even
decreased
slightly
in
the
period
considered
while
the
imports
from
the
USA
increased
by
48
%.
Allerdings
sei
daran
erinnert
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
aufgrund
der
gedumpten
Einfuhren
seine
Preise
senkte
,
um
seine
Verkaufsmengen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
konstant
zu
halten
. [EU]
However
,
it
is
recalled
that
the
Community
industry
responded
to
the
dumped
imports
over
the
period
considered
by
reducing
its
prices
in
order
to
maintain
its
volume
of
sales
on
the
Community
market
.
Allerdings
stiegen
die
Ausfuhrmengen
in
die
USA
zwischen
dem
Beginn
des
Bezugszeitraums
und
dem
UZ
insgesamt
zwischen
den
Beginn
des
Bezugszeitraums
und
dem
UZ
nicht
,
sondern
blieben
bei
rund
340000
Tonnen
pro
Jahr
konstant
. [EU]
However
,
the
export
quantities
of
DBM
to
the
USA
did
not
increase
overall
between
the
beginning
of
the
period
considered
and
the
IP
,
and
remained
around
340000
tonnes
per
year
.
Alle
Schuldner
,
die
diese
Bedingung
zu
Beginn
des
Zeitraums
t
erfüllen
,
zählen
im
Zeitraum
t
zum
konstant
gehaltenen
Pool
.
Am
Ende
des
vorgesehenen
Zwölfmonatszeitraums
wird
die
realisierte
Ausfallrate
des
Pools
im
Zeitraum
t
berechnet
. [EU]
All
debtors
fulfilling
this
condition
at
the
beginning
of
period
t
constitute
the
static
pool
for
t.
At
the
end
of
the
foreseen
12-month
period
,
the
realised
default
rate
for
the
static
pool
of
debtors
at
time
t
is
computed
.
Alle
Schuldner
,
die
eine
dieser
Bedingungen
zu
Beginn
des
Zeitraums
t
erfüllen
,
zählen
im
Zeitraum
t
zum
entsprechenden
konstant
gehaltenen
Pool
.
Am
Ende
des
vorgesehenen
Zwölfmonatszeitraums
wird
die
realisierte
Ausfallrate
der
Pools
im
Zeitraum
t
berechnet
. [EU]
All
debtors
fulfilling
one
of
these
conditions
at
the
beginning
of
period
t
constitute
the
corresponding
static
pool
at
time
t.
At
the
end
of
the
foreseen
12-month
period
,
the
realised
default
rate
for
the
static
pools
of
debtors
at
time
t
is
computed
.
Alles
in
allem
lagen
die
Preise
für
die
Einfuhren
der
VR
China
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
konstant
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
Overall
,
the
prices
of
PRC
imports
remained
below
the
prices
of
the
Union
industry
during
the
entire
period
.
Alternativ
kann
der
Hersteller
Daten
vorlegen
,
mit
denen
er
nachweist
,
dass
die
Emissionen
zwischen
den
Regenerierungen
annähernd
konstant
(
Veränderung
max
. ±
15
%)
bleiben
. [EU]
As
an
alternative
,
the
manufacturer
may
provide
data
to
show
that
the
emissions
remain
constant
(±
15
per
cent
)
between
regeneration
phases
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "konstant":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners