DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
konkurrenzfähig
Search for:
Mini search box
 

21 results for konkurrenzfähig
Word division: kon·kur·renz·fä·hig
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Auch bei Großprojekten ist Holz also inzwischen konkurrenzfähig, da die Holzwirtschaft industriell gefertigte Halbfertigteile liefern kann, die leicht zu transportieren und rasch zu montieren sind. [G] Timber has meanwhile become competitive for major projects too, since the timber industry can supply industrial half-finished parts which are easily transported and quickly assembled.

Behinderten werde unterstellt, dass sie vom "Behinderten-bonus" profitierten und eigentlich gar nicht konkurrenzfähig seien. [G] People say the disabled benefit from "handicaps", she adds, without which they actually wouldn't make the grade.

Neue Methoden der Holzverarbeitung und raffinierte Konstruktionsweisen machen den nachwachsenden und schadstofffreien Rohstoff konkurrenzfähig und helfen klimaschädigende und umweltfeindliche Bauweisen zu vermeiden. [G] New timber-processing methods and sophisticated construction methods using wood make it competitive as a raw material that is easily replenished and low in harmful residues, and help to avoid building methods which harm the climate and the environment.

Aus diesem Grund kam der Sachverständige zu dem Schluss, dass "auf Grundlage der Ergebnisse des Unternehmens in den Jahren 2003 und 2004 ein hohes Risiko besteht, dass das Unternehmen bis Ende 2006 nicht in der Lage sein wird, auf dem Markt konkurrenzfähig zu werden." [EU] Therefore the consultant concluded that, 'on the basis of its performance in 2003 and 2004, there was a significant risk that the company would not achieve viability by end-2006' [28].

Außerdem erklärten sie, der Preisunterschied zwischen Sätteln, die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellt und verkauft würden, und Einfuhren aus China sei so groß, dass Sättel mit Ursprung in der VR China auch nach der Einführung von Antidumpingzöllen noch konkurrenzfähig wären. [EU] Furthermore, they argued that the price difference between saddles produced and sold by the Community industry and imports from China was such, that even after the imposition of anti-dumping duties, saddles originating in the PRC would still remain competitive.

Da Bariumcarbonat aus Russland von schlechterer Qualität und gleichzeitig teurer ist als die Einfuhren aus der VR China, ist es auf dem Gemeinschaftsmarkt nicht konkurrenzfähig. [EU] Due to the fact that barium carbonate from Russia is of lower quality but more expensive than imports from the PRC, it is not competitive on the Community market.

Da der TBE auf Strecken ab 400 km rentabel ist und seine Geschwindigkeit in jedem Fall über der zulässigen Höchstgeschwindigkeit auf der Straße liegt, dürfte der TBE auf langen Strecken gegenüber dem Transport per Lkw unbedingt konkurrenzfähig sein, auch wenn mindestens zwei Unterbrechungen zum Be-/Entladen erforderlich sein dürften Ein erster Halt, um die Güter von Lkw auf den TBE umzuladen (Abfahrt), eine weitere Unterbrechung bei der Ankunft des TBE, um die Güter wieder auf Lkw umzuladen. . [EU] As TBE is profitable on minimum distances of 400 km and its speed is in any case faster than the speed limits on the road, it should be possible for TBE to be fully competitive with long-distance lorry transport, even if a minimum of two stops for unloading appear necessary.

Dazu bedurfte es auch einer Erläuterung der Techniken, über die die Parteien und ihre Wettbewerber verfügen oder die sie gerade entwickeln, um künftig konkurrenzfähig zu sein. [EU] This necessitated a discussion of the technologies that the parties and their competitors possessed or were developing in order to compete effectively in future.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hat gezeigt, dass er lebensfähig und konkurrenzfähig ist, was an der positiven Entwicklung der meisten Wirtschaftsindikatoren, besonders der Rentabilität, des Cashflows und der Kapitalrendite, abzulesen ist. [EU] The Community industry has proven to be a viable and competitive industry, confirmed by the positive development of most economic indicators, in particular profitability, cash flow and return on investment.

Der Wirtschaftszweig der Union hat bewiesen, dass er existenz- und konkurrenzfähig ist, was an der positiven Entwicklung der meisten Wirtschaftsindikatoren abzulesen war. [EU] The Union industry has proven to be a viable and competitive industry, confirmed by the positive development of most economic indicators.

Dies zeigt, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft auf den Weltmärkten konkurrenzfähig ist. [EU] It illustrates that the Community industry is competitive on world markets.

Die Untersuchung hat ebenfalls ergeben, dass ungarisches Gas im Vergleich zu importiertem Gas konkurrenzfähig ist. [EU] The investigation has also shown that Hungarian gas is competitive compared to imported gas.

Durch die Steuerermäßigung können die Preise für Emulsionen auf ein Niveau gesenkt werden, das im Vergleich zu den fossilen Brennstoffen konkurrenzfähig ist. [EU] In consequence of the tax rebates, the prices for emulsions can be lowered to a level that is competitive with fossil fuels.

Eine Partei brachte vor, die Schädigung sei selbstverschuldet, da die Antragsteller bei den Hauptrohstoffen für die Herstellung der gleichartigen Ware von Einfuhren abhängig und daher gegenüber den anderen Herstellern in der Gemeinschaft oder auch auf dem Weltmarkt nicht konkurrenzfähig seien. [EU] One party argued that the injury was self-inflected because the complainants depend on imports of the main raw materials employed in production of the like product and are thus not competitive against the other producers in the Community, or even globally.

Es kann daher der Schluss gezogen werden, dass sich Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im Vergleich zur vorherigen Prüfung wegen bevorstehenden Außerkrafttretens der Maßnahmen gebessert hat und dass der Wirtschaftszweig gezeigt hat, dass er lebens- und konkurrenzfähig ist, da er seine Fixkosten deutlich senkte und seine Produktivität steigerte. [EU] It can thus be concluded that the Community industry is in an improved situation when compared with the previous review investigation, and it has shown to be viable and competitive as it has significantly lowered its fixed costs and improved its productivity.

Infolgedessen können die Preise für Biokraftstoffe auf ein Niveau gesenkt werden, das gegenüber den Preisen fossiler Brennstoffe konkurrenzfähig ist. [EU] Consequently the prices for biofuels can be lowered to a level that is competitive with fossil fuels.

Mehrere interessierte Parteien brachten vor, eine etwaige Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft hänge damit zusammen, dass es diesem nicht gelungen sei, bei den Kosten konkurrenzfähig zu bleiben und dass er unvertretbare Investitionsentscheidungen getroffen habe. [EU] Several interested parties claimed that any injury suffered by the Community industry was linked to the fact that the Community industry had not managed to stay cost competitive and that it had taken unreasonable investment decisions.

Um international konkurrenzfähig und attraktiv zu sein, sollten die Mitgliedstaaten die erforderlichen Maßnahmen zur Erleichterung der Einreise in die Gemeinschaft und der Mobilität von Forschern in der Gemeinschaft für einen kurzfristigen Aufenthalt ergreifen. [EU] In order to be competitive and attractive at international level, Member States should take the necessary steps to make it easier for researchers to enter and move within the Community for short periods.

Um international konkurrenzfähig und attraktiv zu sein, sollten die Mitgliedstaaten ihre Verfahren zur Ausstellung und Verlängerung von Visa und Aufenthaltstiteln für Forscher erleichtern und beschleunigen. [EU] In order to be competitive and attractive at international level, Member States should simplify and speed up their procedures for issuing and renewing visas and residence permits for researchers.

Unbeschadet des etwaigen langfristigen Ziels, dass die Infrastrukturkosten bei allen Verkehrsträgern durch deren Nutzer auf der Grundlage eines gerechten und nichtdiskriminierenden Wettbewerbs der Verkehrsträger gedeckt werden, wenn der Eisenbahnverkehr gegenüber anderen Verkehrsträgern konkurrenzfähig ist, kann ein Mitgliedstaat im Rahmen der Entgeltregelungen der Artikel 31 und 32 von einem Infrastrukturbetreiber verlangen, seine Einnahmen und Ausgaben ohne staatliche Mittel auszugleichen. [EU] Without prejudice to the possible long-term aim of user cover of infrastructure costs for all modes of transport on the basis of fair, non-discriminatory competition between the various modes, where rail transport is able to compete with other modes of transport, within the charging framework of Articles 31 and 32, a Member State may require the infrastructure manager to balance his accounts without State funding.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners