A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
kompensatorisch
kompensierbar
kompensieren
kompensierender Kauf
kompensierender Verkauf
kompetent
kompetitiv
kompilierbar
kompilieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
67 results for
kompensiert
Word division: kom·pen·siert
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Ein
Trostpflaster
für
den
Fiskus:
Laut
einer
Studie
des
Ifo-Instituts
werden
rund
83
Prozent
der
Steuerausfälle
durch
Investitionen
,
etwa
in
Biodiesel-Anlagen
,
kompensiert
. [G]
There
is
a
consolation
for
the
government:
according
to
a
study
by
the
Ifo
Institute
for
Economic
Research
,
around
83
per
cent
of
the
tax
lost
will
be
compensated
for
by
investment
in
e.g.
biodiesel
plants
.
Solche
schlechteren
Startbedingungen
werden
durch
das
deutsche
Schulsystem
nicht
ausreichend
kompensiert
. [G]
The
German
school
system
does
not
compensate
adequately
for
these
less
favourable
starting
conditions
.
alle
sonstigen
Anlagen
(
Bremsanlage
,
Kühlanlage
...)
dürfen
in
diesem
Fall
leer
sein
;
die
Menge
der
Flüssigkeiten
muss
sorgfältig
kompensiert
werden
[EU]
All
the
other
systems
(brake,
cooling
,
etc
.)
may
be
empty
in
this
case
,
the
mass
of
the
liquids
shall
be
carefully
compensated
Alle
sonstigen
Anlagen
(
Bremsanlage
,
Kühlanlage
usw
.)
können
leer
sein
;
in
diesem
Fall
muss
die
Masse
der
Flüssigkeiten
kompensiert
werden
. [EU]
All
the
other
systems
(brake,
cooling
,
etc
.)
may
be
empty
;
in
this
case
,
the
mass
of
the
liquids
shall
be
offset
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
BB
die
Durchführung
eines
umfassenden
Modernisierungsprogramms
plant
,
bei
dem
der
Kauf
neuer
,
effizienterer
Maschinen
vorgesehen
ist
,
hält
die
Kommission
diese
Option
nicht
für
eine
wirksame
Ausgleichsmaßnahme
,
da
die
Produktionskapazität
der
verkauften
Maschinen
durch
die
höhere
Kapazität
der
neu
angeschafften
Maschinen
kompensiert
werden
könnte
. [EU]
Taking
into
account
the
fact
that
BB
plans
to
implement
a
significant
modernisation
programme
which
includes
the
purchase
of
new
,
more
efficient
machines
,
the
Commission
does
not
regard
this
option
as
a
valid
compensatory
measure
,
given
that
the
production
capacity
of
the
sold
machines
could
be
offset
by
the
higher
capacity
of
the
new
equipment
.
Außerdem
werden
im
Falle
Schwedens
und
Finnlands
diese
Konzentrationsgrade
"
kompensiert
"
durch
den
"Wettbewerbsdruck
auf
dem
Markt
,
der
sich
aus
der
Möglichkeit
ergibt
,
Strom
von
außerhalb
Schwedens
zu
importieren
, [...]" [20]. [EU]
Also
in
the
Swedish
and
Finnish
cases
,
the
high
levels
of
concentration
of
the
three
largest
producers
are
'offset'
by
the
'competitive
pressure
on
the
[...]
market
deriving
from
the
potential
to
import
electricity
from
outside [...]' [20].
Da
Bodenentwässerung
normalerweise
zu
hohen
Kohlenstoffverlusten
führt
,
die
nicht
durch
die
Treibhausgaseinsparungen
durch
Biokraftstoffe
oder
flüssige
Biobrennstoffe
kompensiert
werden
können
,
und
die
Entwässerung
von
Torfland
durch
die
Nachhaltigkeitskriterien
der
Richtlinie
2009/28/EG
untersagt
ist
,
reicht
es
aus
,
allgemeine
Regeln
für
die
Bestimmung
des
Gehalts
an
organischem
Kohlenstoff
im
Boden
bzw
.
die
Kohlenstoffverluste
in
organischen
Böden
festzulegen
. [EU]
As
soil
drainage
normally
results
in
high
carbon
stock
loss
that
cannot
be
compensated
by
the
greenhouse
gas
saving
of
biofuels
or
bioliquids
and
as
drainage
of
peatland
soil
is
prohibited
by
the
sustainability
criteria
laid
down
by
Directive
2009/28/EC
,
it
suffices
to
lay
down
general
rules
for
determining
soil
organic
carbon
or
carbon
losses
in
organic
soils
.
Da
der
durchschnittliche
Lohnanstieg
durch
eine
deutliche
Produktivitätssteigerung
teilweise
kompensiert
wurde
,
waren
die
Gesamtauswirkungen
auf
die
Arbeitskosten
nicht
sonderlich
stark
. [EU]
Since
the
average
increase
in
wages
was
partly
compensated
by
an
important
increase
in
productivity
,
the
total
impact
in
terms
of
labour
costs
was
not
particularly
significant
.
Da
die
Mitglieder
die
VAOP
für
die
Kosten
der
erbrachten
Dienstleistungen
vergüten
,
wären
die
höheren
Zinsen
,
die
sie
erhalten
hätten
,
durch
höhere
Beiträge
kompensiert
worden
,
die
in
diesem
Zeitraum
an
die
VAOP
zu
zahlen
gewesen
wären
. [EU]
As
the
members
pay
VAOP
for
the
costs
of
the
services
the
receive
,
the
higher
interest
rates
they
would
have
obtained
would
have
been
offset
by
higher
payments
to
VAOP
during
that
period
.
Dadurch
hätten
auch
die
hohen
Transportkosten
kompensiert
werden
können
. [EU]
This
factor
,
they
argue
,
compensates
for
the
high
transport
costs
.
Daher
ist
die
ESOA
der
Auffassung
,
dass
die
beanstandeten
Zuschüsse
zugunsten
des
digitalen
terrestrischen
Fernsehens
eine
rechtswidrige
Beihilfe
darstellen
,
die
dem
Marktversagen
,
das
damit
eigentlich
kompensiert
werden
sollte
,
nicht
angemessen
ist
. [EU]
ESOA
therefore
considers
that
the
subsidies
in
question
,
which
ultimately
favour
DTT
,
are
a
illegal
aid
out
of
proportion
to
the
market
failure
they
claim
to
address
.
Damit
sollen
natürliche
Erscheinungen
so
kompensiert
werden
,
dass
die
Emissionen
aller
Schadstoffe
innerhalb
annehmbarer
Grenzen
bleiben
. [EU]
The
purpose
is
to
compensate
for
naturally
occurring
phenomena
in
a
manner
that
provides
acceptable
control
of
all
emission
constituents
.
Damit
werden
die
Auswirkungen
durch
das
Anlegen
und
das
Vorhandensein
der
Maasvlakte
2
kompensiert
. [EU]
This
will
act
as
compensation
for
the
effects
of
the
construction
and
presence
of
Maasvlakte
2.
Das
Ergebnis
wäre
hingegen
ineffizient
,
wenn
diese
realen
Kosten
nicht
berücksichtigt
würden
oder
,
mehr
noch
,
wenn
sie
durch
staatliche
Beihilfen
kompensiert
würden
. [EU]
On
the
contrary
,
inefficient
outcomes
would
arise
if
these
real
costs
were
ignored
or
,
indeed
,
compensated
by
State
aid
.
Der
Bericht
zeigt
,
dass
das
Agieren
der
Regierung
mit
den
Überlegungen
übereinstimmt
,
die
auch
ein
privater
Investor
getroffen
hätte
,
Analysen
nämlich
in
Bezug
auf
den
zu
erwartenden
Ertrag
in
Folge
der
Investition
und
in
wieweit
dieser
Ertrag
die
mit
der
Investition
zusammen
hängenden
Risiken
ausreichend
kompensiert
. [EU]
The
report
demonstrates
that
the
Government's
choice
is
compatible
with
the
type
of
analysis
that
a
private
investor
would
have
carried
out
,
which
consists
in
assessing
the
expected
additional
profits
from
the
investment
and
whether
these
profits
are
sufficient
to
compensate
for
the
risks
of
the
investment
.
Der
BTPS
argumentiert
ferner
,
dass
der
sich
aus
den
niedrigeren
Abgaben
an
den
Rentensicherungsfonds
möglicherweise
ergebende
Vorteil
durch
zusätzliche
Verbindlichkeiten
und
finanzielle
Belastungen
in
Höhe
von
GBP
,
die
BT
und
BTPS
aufgrund
der
besonderen
Art
des
BTPS
trügen
,
mehr
als
kompensiert
werde
. [EU]
BTPS
also
argues
that
the
potential
advantage
deriving
from
the
lower
levies
to
the
Pension
Protection
Fund
is
more
than
compensated
by
extra
liabilities
and
financial
burdens
of
GBP
[...]
borne
by
BT
and
BTPS
because
of
the
special
nature
of
BTPS
.
Der
Senatsbericht
Nr
.
413
bestätigt
im
Übrigen
diese
Analyse
,
denn
darin
wird
festgestellt
,
dass
"die
auf
diese
Weise
den
Gesellschaftern
in
den
ersten
Betriebsjahren
entstehende
Steuerersparnis
durch
die
später
in
der
Gewinnphase
zusätzlich
anfallenden
Steuern
kompensiert
wird"
. [EU]
Senate
Report
No
413
confirms
this
analysis
when
it
states
that
'[t]he
tax
savings
thus
obtained
by
the
members
during
the
first
few
years
of
operation
are
offset
by
the
additional
tax
payable
thereafter
when
the
financing
structure
earns
profits'
.
Die
Abnahme
der
Bevölkerung
im
erwerbsfähigen
Alter
um
etwa
50
Millionen
Menschen
zwischen
2010
und
2060
und
der
damit
einhergehende
Anstieg
der
Abhängigkeitsquoten
-
eine
Entwicklung
,
die
sich
größtenteils
bereits
vor
2030
vollziehen
wird
-
könnten
zu
einem
Rückgang
des
BIP-Wachstums
führen
,
wenn
sie
nicht
durch
eine
Steigerung
der
Erwerbs-
und
Beschäftigungsquoten
in
allen
Segmenten
der
Erwerbsbevölkerung
und
durch
ein
größeres
Produktivitätswachstum
kompensiert
werden
. [EU]
The
reduction
of
the
working-age
population
by
about
50
million
people
between
2010
and
2060
and
the
corresponding
increase
in
dependency
ratios
,
occurring
to
a
large
extent
already
before
2030
,
could
cause
a
decline
in
GDP
growth
unless
this
can
be
compensated
by
rising
participation
and
employment
rates
in
all
segments
of
the
labour
force
and
increased
productivity
growth
[3].
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
der
erwartete
Liquiditätsabfluss
selbst
in
einer
Krisensituation
durch
ein
effizientes
und
präventives
Liquiditätsmanagement
der
BB
kompensiert
und
der
sich
ergebende
Nettoabfluss
unter
Kontrolle
hätte
gehalten
werden
können
. [EU]
The
Commission
is
of
the
view
that
even
in
a
crisis
situation
the
expected
liquidity
outflow
could
be
compensated
by
an
efficient
and
preventive
liquidity
management
of
BB
and
the
resulting
net
outflow
kept
under
control
.
Die
polnischen
Behörden
bestätigen
,
dass
für
die
Anpassung
im
Zusammenhang
mit
dem
Stranggießverfahren
und
für
die
Erweiterung
des
Produktsortiments
mehr
Investitionsmittel
benötigt
würden
,
machen
jedoch
geltend
,
dass
dies
durch
zwei
Faktoren
kompensiert
würde
.
Zum
einen
gewährleistet
die
Ersatzinvestition
in
Form
des
neuen
Walzwerks
beträchtliche
Kosteneinsparungen
bis
zu
85
Mio
.
EUR
.
Zum
anderen
ist
später
mit
Energieeinsparungen
und
geringeren
Betriebskosten
zu
rechnen
. [EU]
The
Polish
authorities
confirm
that
the
capital
expenditure
required
for
the
adaptation
relating
to
continuous
casting
and
extending
the
product
range
is
higher
,
but
argue
that
it
is
compensated
for
by
two
factors:
firstly
,
switching
investment
to
the
construction
of
a
replacement
mill
should
result
in
considerable
cost
savings
of
up
to
EUR
85
million
and
,
secondly
,
there
should
be
energy
and
operating
cost
savings
later
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kompensiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners