A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
jahrtausendelang
jahrtausendfähig
jahrtausendsicher
jahrtausendtauglich
jahrzehntelang
jakitusch
jamaikanisch
jamaikisch
jambisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
jahrzehntelang
Word division: jahr·zehn·te·lang
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Aufgrund
zahlreicher
Umstände
-
an
erster
Stelle
durch
die
internationale
Isolierung
während
der
nationalsozialistischen
Ära
-
hinkte
die
deutsche
Comicszene
jahrzehntelang
der
europäischen
und
vor
allen
Dingen
franko-belgischen
Entwicklung
hinterher
. [G]
For
many
reasons
,
mainly
because
of
Germany's
international
isolation
during
the
Nazi
era
,
the
German
comic
scene
lagged
behind
European
,
particularly
Franco-Belgian
,
developments
for
decades
.
Das
ist
gewiss
eine
Spätfolge
des
schlechten
Rufs
und
der
"Schmutz-und-Schund"-Kampagnen
,
gegen
die
das
Comicgenre
in
Deutschland
jahrzehntelang
anzukämpfen
hatte
. [G]
This
is
surely
an
aftereffect
of
the
poor
reputation
and
campaigns
against
obscene
and
offensive
material
with
which
the
comic
had
to
struggle
for
decades
in
Germany
.
Denn
durch
die
Wiedervereinigung
1990
stockte
der
jahrzehntelang
herbeigesehnte
Theaterneubau
. [G]
This
is
because
construction
of
the
new
theatre
,
which
has
been
eagerly
awaited
for
decades
,
came
to
a
standstill
as
a
result
of
Reunification
in
1990
.
Die
Sammlung
,
zur
der
vor
allem
ein
Bestand
von
fast
20
.000
Kameras
und
fototechnischen
Geräten
,
mehr
als
3000
Bildbände
und
Dokumente
zur
Frühgeschichte
des
Mediums
gehören
,
hatte
jahrzehntelang
im
wenig
besuchten
Firmenmuseum
in
Leverkusen
ein
Schattendasein
geführt
. [G]
The
collection
,
which
features
nearly
20
,000
cameras
and
other
photographic
equipment
,
as
well
as
over
3,000
pictures
and
documents
on
the
early
history
of
photography
,
had
for
decades
led
a
shadowy
existence
in
the
company's
museum
in
Leverkusen
,
which
attracts
precious
few
visitors
.
Einen
Überblick
über
die
vielfältigen
Formen
und
Stilrichtungen
von
Medienkunst
zu
geben
ist
ein
schwieriges
Unternehmen
,
handelt
es
sich
doch
um
eine
Kunstrichtung
,
die
jahrzehntelang
von
der
Kunstwissenschaft
ignoriert
und
selbst
von
den
ExpertInnen
schwer
einzugrenzen
ist
. [G]
It
is
a
difficult
undertaking
to
survey
the
varied
forms
and
styles
of
media
art
,
as
it
is
an
art
form
which
has
been
ignored
by
art
scholars
for
decades
,
and
one
that
even
experts
find
difficult
to
define
.
Ein
jahrzehntelang
gewachsenes
Nebeneinander
von
Markt
,
Handel
und
Dienstleistungen
wird
so
oftmals
sukzessive
zerstört
. [G]
In
many
places
,
structures
developed
over
decades
and
characterised
by
closely
integrated
markets
,
trading
activities
and
services
are
gradually
being
destroyed
.
Es
sind
importierte
Phänomene
,
die
jahrzehntelang
mit
Hingabe
übernommen
oder
kopiert
werden
.
Schließlich
kommen
die
Originale
aus
Memphis
,
Liverpool
oder
New
York
. [G]
The
phenomena
that
have
been
devotedly
accepted
or
copied
for
decades
are
imports
-
no
wonder
,
as
the
originals
came
from
Memphis
,
Liverpool
or
New
York
.
Jahrzehntelang
blieb
das
Zentrum
um
das
Rathaus
eine
riesengroße
Ödnis
. [G]
For
decades
the
area
round
the
city
hall
remained
a
vast
bomb
site
.
Jahrzehntelang
erschien
Wohlstandmehrung
fast
als
eine
automatische
Entwicklung
in
Deutschland
. [G]
For
decades
the
growth
of
affluence
in
Germany
seemed
to
be
an
almost
automatic
development
.
Jahrzehntelang
suchte
man
nach
einem
überzeugenden
Konzept
für
die
Nutzung
der
architektonischen
Überreste
des
Dritten
Reiches
. [G]
For
decades
they
sought
a
convincing
concept
for
utilization
of
the
architectural
remnants
of
the
Third
Reich
.
Jahrzehntelang
war
die
Bauwirtschaft
in
Deutschland
ein
zentraler
Wirtschaftszweig
. [G]
For
decades
,
the
construction
industry
was
a
key
part
of
the
economy
in
Germany
.
Jahrzehntelang
waren
die
beiden
Comic-Märkte
für
Kinder
und
Erwachsene
voneinander
separiert
. [G]
For
decades
,
the
comic
markets
for
children
and
adults
were
separated
from
each
other
.
Jahrzehntelang
war
es
das
architektonische
Traumbild
der
Deutschen
,
für
die
Landschaft
aber
bedeutete
es
ein
Trauma
-
ist
die
Konsequenz
daraus
doch
die
fortschreitende
Zersiedlung
der
Stadtränder
. [G]
For
decades
,
that
was
the
Germans'
quintessential
dream
dwelling
,
but
it
was
concomitantly
a
trauma
for
the
environs
,
bringing
unrelenting
urban
sprawl
in
its
wake
on
the
outskirts
of
town
.
Provinzkaff
,
Rentnerstadt
,
Bundesdorf
-
Mit
solchen
Schmähungen
musste
Bonn
jahrzehntelang
leben
,
weil
die
Stadt
ein
paar
Nummern
kleiner
war
,
als
es
sich
für
eine
Hauptstadt
ziemt
. [G]
Provincial
nest
,
city
of
pensioners
,
federal
village
-
Bonn
had
to
live
with
insults
like
this
for
decades
because
the
city
was
a
little
bit
smaller
than
was
fitting
for
a
capital
city
.
Unermüdlich
hat
Erich
Stenger
jahrzehntelang
mit
Publikationen
und
Ausstellungen
zur
Durchsetzung
der
Fotografie
als
eigenständiger
Kunst
beigetragen
. [G]
Erich
Stenger
worked
untiringly
for
decades
,
using
publications
and
exhibitions
in
an
attempt
to
help
photography
gain
the
status
of
art
.
Deutschland
führte
gegenüber
der
Kommission
aus
,
dass
eine
Frist
von
mehreren
Jahren
unabdingbar
sei
,
damit
sich
der
Abbau
der
fraglichen
Beihilfen
unter
annehmbaren
Bedingungen
vollziehen
könne
,
ohne
dass
die
betroffenen
Erzeuger
,
die
bisher
von
dem
ordnungsgemäß
angemeldeten
und
von
der
Kommission
jahrzehntelang
nicht
beanstandeten
Subventionssystem
profitiert
hätten
,
in
ihrer
Existenz
gefährdet
würden
. [EU]
Germany
explained
to
the
Commission
that
a
period
of
several
years
was
essential
,
so
that
the
aid
in
question
could
be
dismantled
under
acceptable
conditions
without
threatening
the
existence
of
the
producers
concerned
,
who
had
thus
far
benefited
from
the
duly
notified
subsidy
system
,
which
the
Commission
had
not
complained
of
in
several
decades
.
Die
Kommission
erkennt
die
Berechtigung
der
Gesuchs
Deutschlands
insofern
an
,
als
nachgewiesen
werden
konnte
,
dass
eine
abrupte
Einstellung
der
jahrzehntelang
gewährten
Beihilfen
die
Existenz
eines
Großteil
der
von
den
Maßnahmen
betroffenen
Betriebe
,
vor
allem
der
landwirtschaftlichen
Brennereien
,
gefährden
würde
. [EU]
The
Commission
accepts
the
justification
for
Germany's
request
,
since
it
can
be
shown
that
abruptly
stopping
aid
which
has
been
granted
for
decades
would
threaten
the
existence
of
most
of
the
firms
affected
by
the
measures
,
especially
the
agricultural
distilleries
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jahrzehntelang":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners