DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

108 results for jüdischen
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Alexandra: Ja, aber ich will speziell für mich das, was damals meiner jüdischen Familie passiert ist, in Erinnerung behalten. [G] Alexandra: Yes, but I want to keep alive in my mind the memory of what happened to my Jewish family back then.

Alle drei Jahre veröffentlicht die Germania Judaica eine Erhebung über laufende Forschungsprojekte zur deutsch-jüdischen Geschichte und zum Antisemitismus. [G] Every three years Germania Judaica conducts a survey on current research projects on German-Jewish history and anti-Semitism.

Als fünfter Faktor für die Dynamisierung jüdischen Lebens muss schließlich dessen "Amerikanisierung" in Deutschland - wie übrigens auch in anderen Staaten vor allem Osteuropas - genannt werden. [G] Finally, the fifth factor contributing to the renewed Jewish dynamism is its 'Americanisation' in Germany and beyond, above all in Eastern Europe.

Als Initiator der Dokumentationsaktivitäten auf vielen der etwa 2.000 jüdischen Friedhöfe in Deutschland gilt Dr. Ernst G. Lowenthal. [G] Dr. Ernst G. Lowenthal is regarded as the inspiration for the documentation work being done at many of the roughly 2,000 Jewish cemeteries in Germany.

Anders als die Synagogen hatten die meisten jüdischen Friedhöfe die Hitlerdiktatur weitgehend unbeschadet überstanden. [G] Unlike synagogues, most Jewish cemeteries had survived the Nazi dictatorship largely undamaged.

Anfangs setzte er seine Schwerpunkte vor allem bei der inneren Entwicklung der jüdischen Gemeinschaft. Und dies war auch dringend nötig. [G] In the early days he trained his focus above all on developing the Jewish community from the inside - a long overdue concern.

Auch der Tatsache, dass die jüdische Kultur in Deutschland nach 1945 weiter- und in den letzten Jahrzehnten wieder auflebt, trägt die Bibliothek Rechnung. Hier finden sich neben Zeugnissen der Arbeit in den jüdischen Gemeinden Deutschlands beispielsweise auch Romane zeitgenössischer deutsch-jüdischer Schriftsteller. [G] The library also takes account of the survival of Jewish culture in Germany post-1945 and its revival in recent decades, offering examples of the work of Jewish communities in Germany alongside novels by contemporary German-Jewish writers.

Auch die Enteignung jüdischen Besitzes wird nämlich durch die Steine thematisiert. [G] Indeed, the stones also raise the issue of the expropriation of Jewish property.

Auch die neue Vorsitzende der Jüdischen Studentenverbandes Hannah Gross, 23 Jahre alt und seit einem Jahr in Berlin, will an die Tradition des Verbandes anknüpfen. [G] The new chairwoman of the Federal Union of Jewish Students, Hannah Gross, who is 23 years old and has lived in Berlin for a year, also wishes to link up with the Union's tradition.

Auch Hannah Gross kommt aus Heilbronn, und ist zusammen mit dem Bruder von Uriel Kashi in Stuttgart zum jüdischen Religionsunterricht gegangen. [G] She comes from Heilbronn and attended Jewish religious instruction with Uriel Kashi's brother in Stuttgart.

Aufgenommen und menschlich, beruflich und moralisch aufgefangen wird Giordano vom Chefredakteur der "Jüdischen Allgemeinen Zeitung" Karl Marx. [G] Giordano was taken up and given personal, professional and moral aid in his time of need by the editor of the Jüdische Allgemeine Zeitung, Karl Marx.

Bald stand auch fest, dass die Ausstellung Ende 2005 im Deutschen Haus der New York University zu sehen sein würde, dann in Konstanz und Ende 2006 auch im Jüdischen Museum Berlin. [G] It was soon definitely arranged that the exhibition would be on view at the end of 2005 in the Deutsches Haus at New York University, then in Constance, and at the end of 2006 in the Jüdisches Museum in Berlin as well.

Bei Leeor Engländer, Mitglied im Vorstand des Jüdischen Studentenverbandes Berlin, klingt diese Fremdheit nicht durch. [G] There is no hint of this alienation from Leeor Engländer, a member of the executive committee of the Union of Jewish Students in Berlin.

Über diesen besonderen Status verfügen derzeit die großen christlichen Kirchen, einige Freikirchen sowie die jüdischen Gemeinden. [G] The major Christian churches, some free churches and the Jewish communities currently have this special status.

Brocke will daraus später ein Soziogramm der jüdischen Gemeinden Hamburgs und Altonas erstellen. [G] Brocke eventually wants to use this information to draw up a sociogram of the Jewish communities in Hamburg and Altona.

Darüber hinaus haben die Israelis auch begriffen, dass die Solidarität der jüdischen Gemeinden in aller Welt mit dem Judenstaat ein Reichtum und eine Stärke ist. [G] In addition, the Israelis have also realised that the solidarity between the Jewish communities around the world and the Jewish state is both an asset and a strength.

Das enorme Interesse an jüdischen Themen vor allem im epidemisch anwachsenden Gedenken nach 1978, unter anderem in Folge der Ausstrahlung der Fernsehserie "Holocaust", hatte den zusätzlichen Effekt, dass jüdische Kultur dadurch effektiver vermarktbar wurde. Mit der winzigen jüdischen Minderheit allein hätten jüdische Musik, Kunst, Sachbuch und Belletristik keinen realistischen Absatz gefunden. [G] The enormous interest in Jewish issues went hand in glove with the almost epidemic rise in commemorative activities that had arisen after 1978, also a result of the TV series Holocaust. As a result, Jewish culture could be marketed in a more effective manner - Jewish music, art, fiction and non-fiction never achieved realistic sales figures within the tiny Jewish minority alone.

Das Erbe der jüdischen Geschichte in Deutschland ist ein Doppeltes: Zum einen existiert ein wachsendes Bewusstsein über eine reichhaltige jüdische Kultur in dem Gebiet, das seit über einem Jahrtausend unter den Juden als "Aschkenas" bekannt ist. [G] Jewish history in Germany has a two-sided legacy. For one, there is a growing awareness of a rich Jewish culture in the area known to Jews during the last thousand years and beyond as Ashkenas.

Das Piktogramm einer Ruhebank beispielsweise verbindet sich in diesem Konzept mit einem Verordnungstext, der jüdischen Bürgern lediglich die Benutzung spezifisch für Juden ausgewiesener Ruhebänke erlaubte. [G] The concept brings together a pictogram of a bench, for example, with the text of a decree which only allowed Jewish citizens to use benches specifically labelled as being for their use.

Da wiederum das Konzept der Professionalisierung des deutschen Fußballs von jüdischen Funktionären verfolgt wurde, kam dem DFB der Antisemitismus der Nationalsozialisten gerade Recht. [G] What is more, because the concept of professionalizing German football was pursued by Jewish functionaries, the anti-Semitism of the National Socialists came at just the right time as far as the DFB was concerned.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners