A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
irresolvable
irresolvableness
irrespective of
irrespective of age
irrespectively
irrespirable
irresponsibility
irresponsible
irresponsibleness
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for
irrespectively
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Außerdem
wird
bei
den
Ausschreibungen
in
der
Europäischen
Union
normalerweise
keine
Technologie
ausgeschlossen
,
gleichgültig
wo
die
entsprechende
Ware
hergestellt
wird
. [EU]
Furthermore
,
the
calls
for
tender
in
the
European
Union
typically
do
not
exclude
any
type
of
technology
,
irrespectively
of
where
the
corresponding
product
is
produced
.
"Baumkurre"
jedes
Schleppnetz
,
bei
dem
das
Maul
durch
einen
Kurrbaum
oder
eine
ähnliche
Vorrichtung
offen
gehalten
wird
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Netz
beim
Schleppen
über
den
Meeresboden
von
Schwimmern
hoch
gehalten
wird
oder
nicht
[EU]
'beam
trawl'
means
any
towed
trawl
in
which
the
mouth
of
the
trawl
is
held
open
by
a
beam
or
similar
device
,
irrespectively
of
whether
they
are
supported
or
not
when
dragged
along
the
seabed
Die
Hypothekarkreditregelung
gilt
für
alle
Finanzinstitute
,
unabhängig
davon
,
ob
sie
umstrukturiert
werden
. [EU]
The
Mortgage
Loan
Scheme
may
be
applied
to
any
financial
institution
irrespectively
of
whether
such
financial
institutions
are
being
restructured
.
Die
Informationen
wurden
von
den
interessierten
Parteien
auf
Grundlage
der
Warendefinition
,
unabhängig
von
den
KN-Codes
,
angefordert
,
denn
in
der
Einleitungsbekanntmachung
findet
sich
der
Hinweis
,
dass
der
KN-Code
nur
informationshalber
angegeben
wird
. [EU]
Interested
parties
were
requested
to
provide
information
on
the
basis
of
the
product
definition
irrespectively
of
CN
codes
as
the
notice
of
initiation
states
that
the
CN
code
is
given
for
information
only
.
Die
Kommission
sei
aber
verpflichtet
,
über
alle
MWB-Anträge
einzeln
zu
entscheiden
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
Ausführer
in
die
Stichprobe
einbezogen
sei
oder
nicht
. [EU]
According
to
their
claim
,
the
Commission
is
obliged
to
make
individual
determinations
with
regard
to
submitted
MET
claims
irrespectively
whether
an
exporter
is
sampled
or
not
.
Dieses
Kapitel
gilt
unabhängig
davon
,
ob
Besatzungsmanagement
und
technisches
Management
eines
Schiffes
von
unterschiedlichen
Gesellschaften
erbracht
werden
oder
in
einer
Hand
liegen
. [EU]
This
Chapter
applies
to
crew
and
technical
management
irrespectively
of
whether
they
are
individually
provided
or
jointly
provided
to
the
same
ship
.
Dies
ist
eindeutig
weniger
,
als
sie
im
Falle
eines
Insolvenzverfahrens
erwarten
konnten
,
unabhängig
davon
,
welchen
Rang
die
jeweiligen
Sicherheiten
(
einfacher
,
erweiterter
oder
verlängerter
Eigentumsvorbehalt
)
hatten
. [EU]
This
is
certainly
less
than
what
they
could
expect
in
insolvency
proceeding
,
irrespectively
of
their
security
standing
(simple,
extended
or
prolonged
retention
of
title
).
"Einfache
Set-Top-Box"
(
SSTB
)
bezeichnet
ein
eigenständiges
Gerät
,
das
,
unabhängig
von
den
verwendeten
Schnittstellen
[EU]
'Simple
set-top
box'
(SSTB)
means
a
stand-alone
device
which
,
irrespectively
of
the
interfaces
used
Gleichzeitig
werden
alle
Warentypen
unabhängig
von
der
verwendeten
Technologie
vom
Nutzer
für
einen
einzigen
Zweck
,
nämlich
zur
Frachtkontrolle
,
verwendet
. [EU]
At
the
same
time
all
product
types
,
irrespectively
of
technologies
,
serve
to
satisfy
the
same
sole
aim
pursued
by
the
user
of
the
product
which
is
none
other
than
to
scan
cargo
.
Hierzu
wird
angemerkt
,
dass
durch
die
von
der
Birac-Gruppe
übermittelten
Informationen
die
festgestellten
Tatsachen
,
nämlich
dass
die
betroffene
Ware
unabhängig
von
angeblichen
Unterschieden
bei
Herstellungsverfahren
,
Kosten
oder
Qualität
dieselben
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
wie
die
gleichartige
Ware
aufweist
und
demselben
Zweck
dient
,
nicht
in
Frage
gestellt
werden
. [EU]
With
respect
to
the
above
arguments
it
is
noted
that
the
information
submitted
by
the
Birac
group
does
not
put
in
dispute
the
established
facts
that
irrespectively
of
any
alleged
differences
in
production
processes
,
costs
or
quality
,
the
product
concerned
has
the
same
basic
physical
and
technical
characteristics
and
serves
the
same
purposes
as
the
like
product
.
In
dem
analysierten
Fünfjahreszeitraum
,
der
Ernten
mit
niedrigeren
und
höheren
Preisen
umfasste
,
beobachtet
die
Kommission
jedoch
,
dass
die
Schädigung
(z. B.
in
Form
finanzieller
Verluste
)
unabhängig
von
solchen
Schwankungen
auftritt
und
die
Geschäftsergebnisse
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
daher
in
keinem
direkten
Zusammenhang
mit
ihnen
stehen
. [EU]
Nevertheless
,
in
the
five-year
period
analysed
,
which
included
harvests
with
lower
and
higher
prices
,
the
Commission
observes
that
injury
(e.g.
in
the
form
of
financial
losses
)
occurs
irrespectively
of
these
fluctuations
and
therefore
the
economic
results
of
the
Community
industry
are
not
directly
correlated
to
such
seasonal
fluctuations
.
In
diesem
Zusammenhang
merken
die
norwegischen
Behörden
an
,
dass
keine
Beihilfe
geleistet
worden
wäre
,
wenn
die
Umstrukturierungsmaßnahmen
schon
vor
der
Umwandlung
durchgeführt
worden
wäre
;
unabhängig
davon
,
ob
die
Maßnahmen
vorher
oder
nachher
durchgeführt
worden
wären
,
ergebe
sich
für
die
Mesta
AS
immer
der
gleiche
Nettoeffekt
. [EU]
In
this
context
the
Norwegian
authorities
note
that
if
the
restructuring
measures
would
have
been
undertaken
prior
to
the
transformation
no
aid
would
have
been
involved
and
the
net
effect
for
Mesta
AS
is
the
same
irrespectively
of
whether
the
measures
are
carried
out
before
or
after
.
Modus-S-Abfragesysteme
sehen
beim
Betrieb
mit
einem
SI-Code
und
sofern
sie
durch
einen
entsprechenden
Betriebsparameter
dafür
freigeschaltet
sind
,
diejenigen
Transponder
,
die
mit
dem
II-Entsprechungscode
kodierte
Rundrufantworten
senden
,
als
nicht
mit
SI
ausgestattete
Transponder
an
,
unabhängig
von
der
SI-Fähigkeit
,
die
im
Datalink-Fähigkeitsbericht
gemeldet
wird
,
der
in
dem
in
Anhang
I
Ziffer
2
genannten
Dokument
definiert
ist
. [EU]
Mode
S
interrogators
,
when
operating
with
an
SI
code
and
if
enabled
by
an
appropriate
operational
parameter
,
shall
consider
transponders
replying
with
all
call
replies
encoded
using
the
matching
II
code
as
non-SI
equipped
transponders
,
irrespectively
of
the
SI
capability
reported
in
the
data
link
capability
report
defined
in
the
document
referred
to
in
Annex
I
point
2.
Nach
dem
Vorbringen
dieser
Parteien
,
das
sie
nach
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen
wiederholten
,
sei
die
Kommission
verpflichtet
,
individuelle
Entscheidungen
über
MWB-Anträge
zu
treffen
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
Ausführer
in
die
Stichprobe
einbezogen
sei
oder
nicht
. [EU]
According
to
their
claim
,
which
they
reiterated
upon
definitive
disclosure
,
the
Commission
is
obliged
to
make
individual
determinations
with
regard
to
submitted
MET
claims
irrespectively
whether
an
exporter
is
sampled
or
not
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "irrespectively":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners