DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
inertia
Search for:
Mini search box
 

159 results for inertia
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Benns Dichtung führt in die Trägheit physiologischer Gründe, BRECHT entdeckt die Unterwelt des Klassenkampfs. [G] Benn's poetry leads us into the inertia of physiological fundaments; BRECHT discovers the underworld of the class struggle.

Als erster Teil der Bremse gilt entweder der Hebel, der den Bremsnocken oder ähnliche Konstruktionselemente betätigt (Auflaufbremssystem mit mechanischer Übertragung), oder der Radbremszylinder (Auflaufbremssystem mit hydraulischer Übertragung). [EU] The first part of the brake is either the lever actuating the brake cam or similar components (mechanical-transmission inertia braking system), or the brake cylinder (hydraulic-transmission inertia braking system).

Am Fahrzeug wird bezüglich der Eigenschaften der Auflaufeinrichtung (Anlage 2) und der Eigenschaften der Bremsen (Anlage 3) sowie der Eigenschaften des Anhängers nach Absatz 4 der Anlage 4 dieses Anhangs überprüft, ob das Auflaufbremssystem des Anhängers die vorgeschriebenen Anforderungen erfüllt. [EU] A check shall be made on the vehicle to verify in the light of the characteristics of the control device (Appendix 2), the characteristics of the brakes (Appendix 3), and the trailer characteristics referred to in paragraph 4 of Appendix 4 to this annex, whether the trailer's inertia braking system meets the prescribed requirements.

Angabe des Trägheitsmomentes der Kombination von Schwungrad und Kraftübertragung, wenn sich das Getriebe in Leerlaufstellung befindet Toleranz angeben. [EU] State moment of inertia of combined flywheel and transmission at condition when no gear is engaged [4] Specify the tolerance. :

Angesichts des in der Richtlinie 2005/29/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Mai 2005 über unlautere Geschäftspraktiken im binnenmarktinternen Geschäftsverkehr zwischen Unternehmen und Verbrauchern festgelegten Verbots von Praktiken bezüglich unbestellter Waren oder Dienstleistungen treffen die Mitgliedstaaten die erforderlichen Maßnahmen, um den Verbraucher von jedweder Gegenleistung für den Fall zu befreien, dass unbestellte Waren geliefert oder unbestellte Dienstleistungen erbracht wurden, wobei das Ausbleiben einer Reaktion nicht als Zustimmung gilt.2. [EU] Given the prohibition of inertia selling practices laid down in Directive 2005/29/EC of 11 May 2005of the European Parliament and of the Council concerning unfair business-to-consumer commercial practices in the internal market, Member States shall take the measures necessary to exempt the consumer from the provision of any consideration in cases of unsolicited supply, the absence of a response not constituting consent.2.

Anhang 12 - Anlage 2 - Prüfprotokoll für eine Auflaufeinrichtung [EU] Annex 12 - Appendix 2 - Test report on inertia-braking system control device

Anhang 12 - Anlage 4 - Prüfprotokoll über die Vereinbarkeit von Auflaufeinrichtung, Übertragungseinrichtung und Bremsen am Anhänger [EU] Annex 12 - Appendix 4 - Test report on the compatibility of the inertia brake control device, the transmission and the brakes on the trailer

Anhang 12 - Prüfbedingungen für Fahrzeuge mit Auflaufbremssystemen Prüfbedingungen für Fahrzeuge mit Auflaufbremsanlagen [EU] Annex 12 - Conditions governing the testing of vehicles equipped with inertia (overrun) braking systems

Anhang 15 - Verfahren zur Prüfung von Bremsbelägen auf dem Schwungmassenprüfstand [EU] Annex 15 - Inertia dynamometer test method for brake linings

Anhang 7 - Verfahren und Prüfung von Bremsbelägen auf dem Schwungmassenprüfstand [EU] Annex 7 - Inertia dynamometer test method for brake linings

Anhängemasse bei Auflaufbremsung: ... [EU] Inertia-braked towable mass: ...

Anhänger der Klasse O2 müssen mit einem Betriebsbremssystem ausgerüstet sein, das entweder eine durchgehende oder eine halbdurchgehende oder eine Auflaufbremsanlage ist. [EU] Trailers of category O2 shall be equipped with a service braking system either of the continuous or semi-continuous or of the inertia (overrun) type.

Anhänger mit einer Auflaufbremsanlage gemäß Absatz 2.12 der UN/ECE-Regelung Nr. 13 [EU] A trailer with an inertia (or overrun) braking system as defined in point 2.12 of UNECE Regulation No 13

Anlage 6 - Überprüfung der simulierten Schwungmasse [EU] Appendix 6 - Verification of simulated inertia

Anpassung der äquivalenten Schwungmassen an die translatorisch bewegten Massen des Fahrzeugs [EU] Adjustment of inertia simulators to the vehicle's translatory inertias

Anträgen auf Erteilung einer Genehmigung für Anhänger mit Auflaufbremssystemen sind die Prüfprotokolle für die Auflaufeinrichtung und für die Bremsen sowie die Prüfprotokolle über die Zuordnung der Auflaufeinrichtung, der Übertragungseinrichtung und der Bremsen am Anhänger beizufügen, die mindestens die in den Anlagen 2, 3 und 4 zu diesem Anhang bezeichneten Angaben enthalten müssen. [EU] Applications for the approval of trailers equipped with inertia braking systems shall be accompanied by the test reports relating to the control device and the brakes and the test report on the compatibility of the inertia type control device, the transmission device and the brakes of the trailer, these reports including at least the particulars prescribed in Appendices 2, 3, and 4 to this annex.

Äquivalente Schwungmasse der vollständigen Hinterachse: ... [EU] Equivalent inertia mass of complete rear axle: ...

Äquivalente Schwungmasse der vollständigen Vorderachse: ... [EU] Equivalent inertia mass of complete front axle: ...

äquivalente Schwungmasse, die nach den Vorschriften von Anhang 4 Absatz 5.1 der UN/ECE-Regelung Nr. 83 für die jeweilige Bezugsmasse bestimmt wird [EU] the equivalent inertia determined in relation to the reference mass as provided for in paragraph 5.1 of Annex 4 of UN/ECE Regulation 83 [4]

äquivalente Schwungmasse [EU] equivalent inertia;

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners