A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
hinziehend
hinzufügbar
hinzufügen
hinzugefügt werden
hinzugewinnen
hinzugießen
hinzukaufen
hinzukommen
hinzuladen
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for hinzugezogen
Word division: hin·zu·ge·zo·gen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Andere
Mitarbeiter
des
OLAF
können
zu
den
Sitzungen
des
Überwachungsausschusses
hinzugezogen
werden
,
wenn
ihre
Anwesenheit
für
erforderlich
gehalten
wird
. [EU]
Other
members
of
OLAF
may
be
invited
to
take
part
in
a
meeting
of
the
Committee
if
their
presence
is
deemed
necessary
.
Auf
Beschluss
des
zuständigen
Anweisungsbefugten
können
externe
Sachverständige
zur
Unterstützung
des
Ausschusses
hinzugezogen
werden
. [EU]
Outside
experts
may
assist
the
committee
by
decision
of
the
Authorising
Officer
responsible
.
"Auf
Beschluss
des
zuständigen
Anweisungsbefugten
können
externe
Sachverständige
zur
Unterstützung
dieses
Ausschusses
hinzugezogen
werden
. [EU]
'Outside
experts
may
assist
the
committee
by
decision
of
the
authorising
officer
responsible
.
Auf
Vorschlag
der
Mitglieder
des
Lenkungsausschusses
können
weitere
Organisationen
als
Beobachter
hinzugezogen
werden
,
wenn
dies
aus
technischen
und
organisatorischen
Gründen
gerechtfertigt
ist
. [EU]
The
members
of
the
steering
committee
may
propose
to
the
steering
committee
that
other
organisations
be
included
as
observers
where
there
are
sound
technical
and
organisational
reasons
for
doing
so
.
bei
der
Ausarbeitung
des
Arbeitsprogramms
externe
Experten
,
darunter
auch
Forscher
,
hinzugezogen
werden
,
um
so
auf
eine
breite
Palette
von
Fachrichtungen
und
Erfahrungen
zurückgreifen
zu
können
[EU]
the
use
of
external
advice
,
including
from
researchers
,
from
a
broad
range
of
disciplines
and
backgrounds
for
establishing
the
work
programme
Bei
der
Überprüfung
oder
Überarbeitung
können
alle
Experten
,
die
einen
nützlichen
Beitrag
leisten
können
,
und
insbesondere
die
Verwaltungsgremien
von
ATHENA
hinzugezogen
werden
. [EU]
In
the
course
of
review
or
revision
,
all
experts
relevant
to
the
proceedings
,
including
in
Athena's
management
bodies
,
may
be
called
upon
.
Bei
Meinungsverschiedenheiten
kann
auch
ein
Experte
hinzugezogen
werden
. [EU]
There
is
also
the
possibility
to
refer
the
matter
to
an
expert
in
case
of
disagreement
.
Das
Luftfahrtunternehmen
teilte
außerdem
mit
,
dass
die
Flugpläne
infolge
des
A330-Unfalls
geändert
worden
seien
,
um
das
Risiko
einer
Ermüdung
des
Piloten
zu
verringern
,
dass
ein
Trainingsprogramm
für
Piloten
über
"Go-around"-Verfahren
durchgeführt
werde
und
dass
bei
der
Entwicklung
von
Sicherheitsprogrammen
externe
Beratung
hinzugezogen
werde
. [EU]
The
air
carrier
also
stated
that
,
as
a
result
of
the
A330
accident
,
the
flight
schedules
were
modified
to
reduce
the
risk
of
pilot
fatigue
, a
pilot
training
programme
on
'go-around'
procedures
was
carried
out
and
external
expertise
was
brought
in
to
assist
in
developing
safety
programmes
.
Das
Ministerium
für
Verkehr
und
Kommunikation
legte
daraufhin
den
Wert
von
Gelände
und
Schottergruben
selbst
fest
,
nachdem
ein
unabhängiger
Berater
hinzugezogen
worden
war
(
Catella
Real
Estate
Consulting
Ltd
,
nachstehend
bezeichnet
als
"Catella"
). [EU]
The
Ministry
of
Transport
and
Communications
decided
on
the
valuation
of
the
land
and
gravel
sites
itself
after
having
asked
for
advice
of
an
independent
consultant
,
Catella
Real
Estate
Consulting
Ltd
(hereinafter
referred
to
as
'Catella'
).
Der
Rechnungshof
kann
,
um
sich
alle
Auskünfte
zu
beschaffen
,
die
er
für
die
Wahrnehmung
der
Aufgaben
benötigt
,
mit
denen
er
durch
die
Verträge
und
die
in
Umsetzung
dieser
Verträge
erlassenen
Rechtsakte
betraut
worden
ist
,
auf
seinen
Wunsch
zu
den
Prüfungsmaßnahmen
hinzugezogen
werden
,
die
im
Rahmen
des
Haushaltsvollzugs
durch
ein
Organ
oder
für
Rechnung
eines
Organs
durchgeführt
werden
. [EU]
In
order
to
obtain
all
the
necessary
information
for
the
performance
of
the
task
entrusted
to
it
by
the
Treaties
or
the
acts
adopted
pursuant
to
them
,
the
Court
of
Auditors
may
be
present
,
at
its
request
,
during
the
audit
operations
carried
out
within
the
framework
of
the
implementation
of
the
budget
by
,
or
on
behalf
of
,
any
institution
.
Die
Aussagen
können
telefonisch
eingeholt
werden
oder
es
können
andere
geschulte
Ermittler
hinzugezogen
werden
,
um
Gespräche
im
Auftrag
des
bei
der
Untersuchung
federführenden
Staats
zu
führen
. [EU]
Evidence
may
be
obtained
from
them
through
telephone
interviews
or
by
asking
other
trained
safety
investigators
to
conduct
the
interview
on
behalf
of
the
lead
investigative
State
.
Die
Bank
wird
zur
Festlegung
der
Verfahren
für
die
Transaktion
hinzugezogen
. [EU]
The
involvement
of
the
bank
in
determining
the
procedures
for
the
operation
,
Die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
haben
der
Kommission
gegenüber
schriftlich
erklärt
,
dass
dieses
Darlehen
zu
marktüblichen
Bedingungen
gewährt
wurde
und
sie
Berater
hinzugezogen
hätten
,
um
genau
dies
sicherzustellen
. [EU]
The
UK
authorities
have
stated
in
correspondence
with
the
Commission
that
this
loan
was
on
commercial
terms
,
and
that
they
followed
advice
from
consultants
designed
to
ensure
that
this
was
the
case
.
Die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
teilten
der
Kommission
am
31
.
Oktober
2006
mit
,
dass
über
die
Bedingungen
zur
Verlängerung
der
Darlehensfazilität
von
2003
,
die
im
Oktober
2006
noch
existierte
(d. h.
das
Darlehen
des
National
Loans
Fund
in
Höhe
von
544
Mio
.
GBP
und
die
Anleihe
über
300
Mio
.
GBP
),
noch
verhandelt
werde
.
Es
würden
Berater
hinzugezogen
,
um
sicherzustellen
,
dass
es
sich
um
marktübliche
Bedingungen
handelt
. [EU]
The
UK
authorities
informed
the
Commission
on
31
October
2006
that
the
terms
on
which
the
2003
loan
facilities
,
still
in
existence
in
October
2006
(namely
the
GBP
544
million
National
Loan
Fund
loan
and
the
GBP
300
million
bond
),
were
to
be
extended
were
still
being
negotiated
but
that
they
were
seeking
advice
from
consultants
to
ensure
that
the
terms
were
commercial
.
Die
Behörden
gaben
ferner
an
,
dass
im
Hinblick
auf
technische
Unterstützung
kurzfristig
Berater
hinzugezogen
wurden
und
langfristig
die
Unterstützung
der
ICAO
vorgesehen
ist
,
und
dass
Verfahren
zur
Einstellung
zusätzlicher
Piloten
und
Ingenieure
für
Inspektionsaufgaben
eingeleitet
wurden
. [EU]
They
had
employed
consultants
in
the
short
term
and
ICAO
assistance
in
the
long
term
to
provide
technical
support
,
and
that
they
were
in
the
process
of
recruiting
a
number
of
additional
pilots
and
engineers
to
act
as
inspecting
staff
.
Die
fünf
Pilotaufträge
hätten
nicht
für
Referenzpreise
hinzugezogen
werden
können
,
da
sie
Teil
eines
Prozesses
zur
"Professionalisierung"
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
waren
. [EU]
The
five
pilot
contracts
could
not
have
been
used
as
reference
prices
as
they
formed
part
of
a
process
for
'professionalising'
the
Public
Road
Administration
.
Die
Liste
der
Experten
,
die
zu
den
Bewertungen
hinzugezogen
werden
,
wird
von
dem/den
jeweils
zuständigen
Anweisungsbefugten
oder
den
ordnungsgemäß
benannten
Vertretern
beschlossen
. [EU]
The
list
of
experts
to
be
used
for
evaluation
sessions
is
decided
by
the
relevant
authorising
officer
by
sub
delegation
or
duly
appointed
delegates
.
Die
nationalen
Aufsichtsbehörden
sollten
hinzugezogen
werden
,
damit
sie
ihr
spezifisches
Expertenwissen
einbringen
können
. [EU]
National
supervisors
should
be
involved
in
providing
their
specific
expertise
.
Diesbezüglich
haben
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
ebenfalls
im
Schriftwechsel
mit
der
Kommission
erklärt
,
dass
diese
Darlehensfazilitäten
zu
marktüblichen
Bedingungen
eingeräumt
wurden
und
Berater
hinzugezogen
worden
seien
,
um
dies
zu
gewährleisten
. [EU]
Again
,
the
UK
authorities
have
stated
in
correspondence
with
the
Commission
that
these
loan
facilities
were
on
commercial
terms
,
and
that
they
followed
advice
from
consultants
designed
to
ensure
that
this
was
the
case
.
Dieser
Wert
wurde
auch
hinzugezogen
,
um
den
definitiven
Wert
der
Übertragung
zu
ermitteln
,
die
im
Jahr
2000
von
der
IRI
auf
das
Finanzministerium
vorgenommen
worden
war
und
der
per
Dekret
vom
27
.
Juni
2002
mit
rund
788
Mio
.
EUR
festgestellt
worden
war
. [EU]
This
value
was
also
used
to
establish
the
final
value
of
the
transfer
of
2000
from
IRI
to
the
Treasury
as
provided
for
by
the
decree
of
27
June
2002
at
an
amount
of
approximately
€
;788
million
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinzugezogen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners