DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
hinnehmen müssen
Search for:
Mini search box
 

11 results for hinnehmen müssen
Search single words: hinnehmen · müssen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Dies sollte die Anpassung erleichtern, da sichergestellt wird, dass die Gemeinschaftshersteller während der Geltungsdauer dieser Maßnahmen keine Verluste mehr hinnehmen müssen, infolge derer sie sich nicht mehr das zur Anpassung und Umstrukturierung notwendige Kapital beschaffen könnten. [EU] This should facilitate adjustment by ensuring that during the period of the present measures the Community producers do not continue to sustain losses the effect of which would be to prevent them raising finance so as to take the measures necessary for adjustment and restructuring.

Die VAOP hatte Ende 2000 nach der Insolvenz eines ihrer Tochterunternehmen schwere Verluste hinnehmen müssen. [EU] VAOP had undergone heavy losses at the end of 2000, following the insolvency of one of its subsidiaries.

Durch die Zugangsverpflichtung wird sichergestellt, dass die ADSL-Betreiber ihre Kunden auf ein NGA-Netz migrieren können, sobald ein gefördertes Netz errichtet wurde, so dass sie ihre eigenen künftigen Investitionen planen können und keinen Wettbewerbsnachteil hinnehmen müssen. [EU] An open access obligation will ensure that ADSL operators can migrate their customers to a NGA network as soon as a subsidised network is in place and thus start planning their own future investments without suffering any real competitive handicap.

Durch solche Regelungen sollte gesichert werden, dass Forscher, die im Laufe ihres Lebens ihren Arbeitsplatz wechseln oder ihre Laufbahn unterbrechen, nicht einen ungebührenden Verlust ihrer Sozialversicherungsansprüche hinnehmen müssen. [EU] Such regimes should guarantee that researchers who, in the course of their lives, change jobs or interrupt their careers do not unduly suffer a loss of social security rights.

Es ist absehbar, dass weiterhin große Mengen der betroffenen Ware in die Gemeinschaft eingeführt werden, wenn auf vorläufige Schutzmaßnahmen verzichtet wird, und dass insbesondere wegen des infolge dessen anhaltenden Preisdrucks die Gemeinschaftshersteller weiterhin Verluste hinnehmen müssen und noch mehr Betriebe zur Aufgabe gezwungen werden. [EU] It can be anticipated that without the application of provisional safeguard measures to the European Community market, imports of the product concerned into the Community will continue at a high level, and, particularly as a result of the price depression which this will continue to cause, the Community producers will continue to sustain losses and more will be forced into bankruptcy.

Es ist jedoch anzunehmen, dass ein Teil des Preisanstiegs durch die Unternehmen selbst aufgefangen werden muss, die dann entweder ihre Vertriebskosten senken oder einen Rückgang ihrer Gewinnspanne hinnehmen müssen. [EU] It is however likely that part of the import price increase will have to be absorbed by these companies, which will have to either decrease their selling costs, or see their profit margin fall.

Im Endkundenmarkt betrachten die Zuschauer die verschiedenen Übertragungswege als substituierbar, und Wechselbewegungen zwischen den Plattformen schwächen die jeweils betroffenen Netzbetreiber, insbesondere die Kabelbetreiber, die unmittelbare Einkommensverluste infolge rückläufiger Kundengebühren hinnehmen müssen. [EU] In the retail market, viewers regard the different transmission platforms as substitutes and migration between the platforms weakens the respective platform operators concerned, most notably cable operators, which suffer an immediate fall in income from subscription fees.

Insgesamt ist anzumerken, dass derzeit nicht nur die Gemeinschaftshersteller, sondern auch die norwegischen Betriebe erhebliche Verluste auf dem Markt hinnehmen müssen. [EU] Overall, it is noted that whilst the Community producers are incurring significant losses in the current market, so too are Norwegian producers.

Insgesamt ist anzumerken, dass derzeit nicht nur die Gemeinschaftshersteller, sondern auch die norwegischen Betriebe erhebliche Verluste auf dem Markt hinnehmen müssen, was unter anderem die Angaben der norwegischen Regierung und die Dumpinguntersuchung zeigen. [EU] Overall, it is noted that whilst the Community producers are incurring significant losses in the current market, so too are Norwegian producers, as evidenced inter alia by Norwegian government data and the dumping investigation.

Ohne die von Portugal gefundene Lösung wären die FEI-Kunden dem Risiko ausgesetzt gewesen, nicht ausgezahlt zu werden oder hätten, was noch wahrscheinlicher ist, Verluste unterhalb der garantierten Absicherung hinnehmen müssen. [EU] Without the solution implemented by Portugal, FEI clients would risk not being reimbursed or, more likely, being reimbursed a lesser amount than under the guarantee.

Seit Beginn der 90er Jahre habe die dänische Schiffbauindustrie mehrere Schließungen von Werften und einen massiven Arbeitsplatzabbau in diesem Sektor hinnehmen müssen. [EU] Since the beginning of the 1990s the Danish shipbuilding industry has been confronted with several closures of yards and a significant decrease of jobs in this sector.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinnehmen müssen":
Synonyms | Proverbs, aphorisms, quotations | Wikipedia | Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2019
Your feedback:
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt
Sprachreisen.org